MTB
https://youtu.be/A2Xu-tC0-K8?si=LduxjF8-kjEoHlzp
MTB
JANGAN GUNAKAN ٱللَّٰهُمَّ DALAM DO"A ANDA !!
Gunakan Rabbee atau Rabbanaa Sebaliknya!
An-Naml 27:15
Metodologi Organik Quran
Ibn Kathir
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ عِلْمًا ۚ
َقَالَا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ فَضَّلَنَا عَلٰي كَثِيْرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِيْنَ
Dan Kami telah mengizinkan Daud dan Sulaiman mempelajari ilmu yang berasaskan bukti
Dan keduanya (berdua) berkata: Segala puji bagi Allah yang telah melebihkan kami atas kebanyakan orang musafir-Nya yang beriman.
Dan sesungguhnya kami telah mengurniakan ilmu pengetahuan kepada Nabi Daud dan Nabi Sulaiman;
dan mereka berdua bersyukur dengan berkata: "Segala puji tertentu bagi Allah yang dengan limpah kurniaNya memberi kami kelebihan mengatasi kebanyakan hamba-hambaNya yang beriman".
الْحَمْدُ لِلّٰهِ
Perkara pertama yang mereka katakan ialah الْحَمْدُ لِلّٰهِ iaitu mereka mengiktiraf Allah SWT sebagai sumber ilmu. Jadi, Sulaiman bersama Daud
An-Naml 27:16
Metodologi Organik Quran
Ibn Kathir
وَوَرِثَ سُلَيْمٰنُ دَاوٗدَ
َ
وَقَالَ يٰۤاَيُّهَا النَّاس
ُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ َ
وَاُوْتِيْنَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ ؕ
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِيْنُ
Dan Sulaiman mewarisi Daud, lalu
dia (Sulaiman) berkata: "Wahai manusia!
Kami telah diajarkan ungkapan-ungkapan الطَّيْرِ (iaitu para Malaikat)
dan kami telah (dengan itu) diberi pelajaran dari segala sesuatu (dalam kitab)
Sesungguhnya, ini adalah penjelasan الْفَضْلُ (selawat yang diterima semasa kebingungan), secara langsung daripada Allah.
Dan Nabi Sulaiman mewarisi (pangkat kenabian dan kerajaan) Nabi Daud; dan (setelah itu) Nabi Sulaiman berkata: "Wahai umat manusia,
kami telah diajar mengerti bahasa pertuturan burung,
dan kami telah diberikan serba sedikit dari tiap-tiap sesuatu (yang diperlukan);
sesungguhnya yang demikian ini adalah limpah kurnia (dari Allah) yang jelas nyata".
"Wahai manusia!
يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ!!
عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ
beri perhatian !! Ini adalah gaya yang berbeza! Allah SWT menunjukkan apa yang mereka katakan عِلْمًا ۚ ketika Daud masih hidup;
Dengan ekspresi عُلِّمْنَا Allah SWT menunjukkan sesuatu yang menarik sesuatu yang tidak betul tentang Sulaiman
Apakah maksud Sulaiman - kita telah diajar?? Siapa yang mengajar kalian?!
Dia harus menyebut “Allah”. Tetapi dia tidak. Dia lupakan dengan "gaya yang tidak sedar". Justeru itu dia tidak memberi kredit kepada Allah SWT
الطَّيْرِ
Tetapi Sulaiman menggunakan perkataan الطَّيْرِ dengan cara betul dia tentunya merujuk para Malaikat.
وَاُوْتِيْنَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ ؕ
"Dan kami telah diizinkan untuk mempelajari segala-galanya dalam kitab suci.”
Adakah benar Sulaiman maksudkan "segala-galanya dalam kitab suci" ??!! Allah SWT berfirman An-Naml 27:15 لَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ عِلْمًا "Sesungguhnya Kami telah memberikan kepada kamu berdua ilmu yang berlandaskan dalil"
BUKAN KESELURUHAN ILMU KITAB !! Tetapi di sini An-Naml 27:16 Sulaiman berkata مِنْ كُلِّ شَيْءٍ ؕ - SEGALA Nya - semua pengetahuan !!! Betul ke? Mana dia tahu!
Bagaimana dia tahu telah mempelajari segala -galanya?
Sedari lah ada sesuatu yang tidak kena
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِيْنُ
Sesungguhnya ini = الْفَضْلُ فَضْلُ - yang menjernihkan, rahmat terus daripada Allah yang menghilangkan kekeruhan. Sudah tentu dalam fikirannya dia memahami perkataan الْفَضْلُ sama ada orang yang dia berbicara itu faham atau tidak itu hal lain.
Tetapi ia adalah "omongan kosong" Sulaiman ianya jelas kelihatan dari ayat pertama.
Sulaiman menyeru يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ "Wahai manusia, jadi ada elemen kesombongan disana
Sulaiman dalam An-Naml 27:16 sedang bercakap dengan "orang", sedangkan Daud & Sulaiman dalam An-Naml 27:15 menyebut الْحَمْدُ لِلّٰهِ
Iaitu merujuk kepada, berkomunikasi secara langsung dengan Allah SWT mengiktiraf segala pujian adalah milik Allah SWT yang telah melebihkan kita dengan keberkatan ke atas yang lain, secara eksklusif melebihi segala-galanya;
Tetapi dalam An-Naml 27:16 Sulaiman berkata Allah telah mengajar kita segala-galanya, jadi dia meletakkan dirinya di atas semua yang lain. Jadi ada sesuatu yang meragukan tentang Sulaiman
An-Naml 27:17
Metodologi Organik Quran
Ibn Kathir
َحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُوْدُهٗ
مِنَ الْجِنِّ
َالْاِنْسِ
وَالطَّيْرَِ
فَهُمْ يُوْزَعُوْن
Legiun dipanggil untuk menentang Sulaiman (sebagaimana Daud - Qarin adalah legiunnya)
sebahagianya Jin,
sebahagian lagi Ins (orang mantan Jin)
dan sebahagian (bagi faedahnya) Malaikat.
Dan dengan itu mereka bersurai (ditugaskan untuk mendorong) Sulaiman ke arah berbeza-beza)!!
Dan dihimpunkan bagi Nabi Sulaiman bala tenteranya,
dari jin
dan manusia
serta burung;
lalu mereka dijaga serta diatur keadaan dan perjalanan masing-masing.
َحُشِر
وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ
جُنُوْدُهٗ
َالطَّيْر
ُوْزَعُوْن
فَهُمْ يُوْزَعُوْن
Perkataan حُشِر secara definisi merujuk kepada konsep الْحَشْرِ ؕؔ Al-Hashr 59:2 iaitu membawa nafs seseorang yang telah mati, dan memasukkannya ke dalam manusia yang masih hidup.
Huruf "لِ" dalam perkataan لِسُلَيْمٰنَ digunakan dalam al-Quran bermaksud "untuk" atau "melawan".
Dan جُنُوْدُهٗ legiun yang ramai dihimpunkan dbawahnya didatangkan untuk membimbing atau menyesatkan Sulaiman - legiun جُنُوْدُهٗ meliputi 3 golongan iaitu الْجِنِّ , وَالْاِنْسِ dan وَالطَّيْرِ
Malaikat َالطَّيْر adalah bagi kepentingan Sulaiman, manakala الْجِنِّ dan وَالْاِنْسِ (nafs orang mantan جِنِّ) berfungsi merosakkan pemikiran Sulaiman, menjeas kemampuan membuat keputusan menjadi tidak tentu arah :
الْجِنّ Jin - (manusia yang memiliki kecenderungan berat sebelah melampau tegar tersendiri);
nafs Ins (nafs orang mantan Jin);
dan untuk faedahnya sendiri sebahagian lagi daripada َالطَّيْر (Malaikat).
fungsi masing-masing berbeza-beza, dan mereka وْزَعُوْن didatangkan secara berasingan
perkataan وإذا bermaksud menjadi berpecah; merupakan koleksi item, dijadikan berkumpulan kemudian dipecahkan kepada pelbagai bahagian menuju pelbagai arah.
جُنُوْدُهٗ (legion atau ramai kumpulan dibawah nya itu) mempunyai fungsi berbeza, dan memiliki tujuan arah yang berbeza
(rujuk YT74 perkataan الْجِنّ sebenarnya tidak bermaksud apa yang mereka ajarkan kepada kita - tiada kena mengena dengan makhluk ghaib dan licik beroperasi di dalam gelap. Tidak. Ia adalah manusia yang disifatkan sebagai Jin kerana dia mempunyai ciri-ciri tertentu yang jelas ditakrifkan dalam al-Quran iaitu pengikut tegar Iblis dan Syaitan),
An-Naml 27:18
Metodologi Organik Quran
Ibn Kathir
حَتّٰۤي اِذَاۤ اَتَوْا عَلٰي وَادِ النَّمْلِ ۙ
Sehingga apabila mereka datang melawan (aliran orang-orang yang berlindung dan bersusah payah di bawah زِيْنَةً الْاَرْضِ,) iaitu berlindung di bawah lapisan dangkal kitab suci yang mengalir di antara جبال
(Maralah angkatan itu) hingga apabila mereka sampai ke "Waadin-Naml",
وَادِ النَّمْلِ ۙ
Di antara جبال
Siapakah orang yang baik - orang yang bekerja dengan tekun dan setia di bawah lapisan kitab suci yang dangkal. Dalam adegan ini, orang yang baik ialah النَّمْلِ ۙ mereka yang mengalir di antara جبال . Dan siapakah segolongan manusia yang jahat itu - اَتَوْا عَلٰي yang mereka di datangkan terhadap mereka وَادِ النَّمْلِ ۙ orang-orang yang baik. Siapa? سُلَيْمٰنُ وَجُنُوْدُهٗ ۙ Sulaiman dan pasukannya. Allah jelas bercakap tentang Sulaiman dan segala pengaruh yang menguasai fikirannya.
itu bermakna mereka mengenali تفصیل kepentingan تفصیل divariasi dan mereka menyelam di bawah lapisan cetek,
An-Naml 27:18
Metodologi Organik Quran
Ibn Kathir
قَالَتْ نَمْلَةٌ يّٰۤاَيُّهَا النَّمْلُ ْ
يّٰۤاَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوْا مَسٰكِنَكُمْ ۚ
لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمٰنُ وَجُنُوْدُهٗ ۙ
وَهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ
dan salah seorang daripada mereka berkata, (salah seorang daripada لنَّمْلِ, (seorang perempuan), dia berkata, "Ooh, لنَّمْلِ !! (dia merujuk kepada jenisnya),
Masuklah ke dalam sumber ketenangan diri mu,
supaya kamu tidak dimusnahkan oleh Sulaiman dan pasukannya,
sedangkan mereka tidak menyedarinya.”
(Maralah angkatan itu) hingga apabila mereka sampai ke "Waadin-Naml", berkatalah seekor semut:
"Wahai sekalian semut, masuklah ke sarang kamu masing-masing,
jangan Sulaiman dan tenteranya memijak serta membinasakan kamu,
sedang mereka tidak menyedari".
An-Naml 27:19
Metodologi Organik Quran
Ibn Kathir
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّنْ قَوْلِهَا وَقَالَ
Dan dengan itu, dia tersenyum, ketawa pada pengisytiharan dia, dan (dengan mengejek) berkata
Maka tersenyumlah Nabi Sulaiman mendengar kata-kata semut itu, dan berdoa dengan berkata:
Pada ketika ini, setiap kitab tafsir, terjemahan memberitahu kami "dia tersenyum lebar kepadanya” Dia gembira mendengar.
Malah, beberapa orang berkata: "Nah, Sulaiman dapat mendengar semut ketika mereka merayap di bumi”. Tidak, dia tidak dapat mendengar. Itu bohong!!
Tidak ada dalam Quran yang menyiratkan ini. Jika kamu memahami ayat ini dengan teliti, secara metafora, anda melihat imej yang sama sekali berbeza fokus. Dengan itu anda memahami sesuatu yang sama sekali berbeza.
تَبَسَّمَ
Lihat disini:
Perkataan تَبَسَّمَ bermaksud dia tersenyum. Baik. Tetapi ia tidak pernah ditunjukkan dalam Al-Quran. Dan Tidak - ia tiada kaitan dengan بسم الله , dan تَبَسَّمَ ia tidak berkaitan dengan Allah. Ini buktinya.
Jadi مُصَدِّقًا ل ialah kata kerja frasal.; perkara yang sama dengan An-Naml 27:19 dimana ضَاحِكًا مِّن, - huruf /expresi َحِ dan كً ialah kata dasar, dan مِّنْ sebagai preposisi yang mengikuti.
=========================================