Tuesday, January 16, 2024

YT 145 : YT - Ya Seen


 

MUNAFIQUN DAN 1400 TAHUN ZAMAN GELAP ISLAM 

 
 

PENYELEWENGAN DAN KEROSAKAN YANG TELAH BERLAKU: 

 

 

Tafseer dan Terjemahan Surah al-Quran Yang Salah 

 

 

Surah #36 : Ya Sin 

 

YT : -  

 

*********** 

YASIN Prt 1 




 

 

Al Quran 

Lokusi Ibrahim 

Tafsir Ibn Kathir 

يسٓ  1 

Pengajaran pertama yang perlu kita hayati ialah يسٓ bukan lah salah satu nama kekasih kita Nabi Muhammad SAW 

  Yaa Sin 

وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ  2 

Sumpah dengan Al-Quran yang memberikan kefahaman linguistik bahawa di sana ada petunjuk, pengesahan bahawa Allah SWT menghendaki kita memberi perhatian yang sebenar kepada pemahaman linguistik bagi seluruh Surah ini 

Demi Al-Quran yang mengandungi hikmat-hikmat dan kebenaran yang tetap kukuh 

 

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 

 

3 

"Anda adalah salah seorang Utusan"  

Sesungguhnya engkau (wahai Muhammad adalah seorang Rasul) dari Rasul-rasul yang telah diutus, 

 

  • Persoalan: KEPADA SIAPAKAH AYAT INI DITUJUKAN - Nabi Muhammad SAW ? atau pihak lain ? kerana SEMUA KITAB TAFSIR BERKATA AYAT INI MERUJUK KEPADA NABI MUHAMMAD SAW 

 

عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ 

 

4 

Atas pembangunan teknologi untuk pembetulan diri  

 

Yang tetap di atas jalan yang lurus (ugama Islam). 

تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ  

 

5 

Boleh diakses secara beransur-ansur  

Allah SWT lah yang menjadikannya boleh diakses secara beransur-ansur. 

Al-Quran itu, diturunkan oleh Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani, 

 

  • Soalan: "APA DIAKAH yang boleh diakses?"

  • Menjadikan {1} Al-Quran mudah diakses

  • atau menjadikan {2} ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ mudah diakses?

  • METODOLOGI PEMBETULAN KENDIRI

  • yang dibenarkan oleh struktur linguistik kedua-duanya dibenarkan oleh sintaks Arab yang digunakan setakat ini dalam perenggan pembukaan ini. 

 

  • Perhatikan bagaimana ayat (4) dan (5) dipecahkan

  • memisahkan bahagian-bahagian ucapan yang sama nampaknya. 

  • Perhatikan di sini تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ yang mana لَ 

  • iaitu Allah SWT telah termasuk tanda fatha:  

 

  • فَتَحَ‎, diletak atas konsonan 'lam' ل menjadikan bunyi bacaan 'a' 'la' لَ. 

 

 

  • dan terdapat juga dalam beberapa bacaan Al-Quran

  • diletakkan ضَمَّ‎ atas konsonan 'lam' ل 

  • menjadi bunyi bacaan 'uلُ contoh 'lughat' لُغَت dan menjadikan bunyi bacaan ayat تَنْزِيلُ ٱلْعَزِيز tan zee lul azhim. 

  • Tetapi secara amnya bacaan al-Quran yang diterima تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ secara meluas ialah tanzee lal azeez il rahim  

 

لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ  6. 

Untuk memberi amaran kepada masyarakat yang nenek moyangnya tidak diberi amaran sebelum ini dan dengan itu mereka tidar sedar 

Supaya engkau memberi peringatan dan amaran kepada kaum yang datuk neneknya telah lama tidak diberikan peringatan dan amaran; sebab itulah mereka lalai.  

 

  • Persoalan: "SIAPAKAH DIA MASYARAKAT INI?" kepada SIAPA ayat ini merujuk? Adakah ia merujuk kepada Bani Israel ?atau merujuk kepada orang Arab? 

  • Mengikut tafsir perenggan pembuka ini terpakai kepada Muhammad SAW dan Allah SWT sedang berbicara kepadanya mengenai tugasnya memberi amaran kepada orang Arab. Tetapi Allah SWT tidak memberi amaran kepada manusia tanpa berkomunikasi dengan mereka sebelumnya dan tanpa memberitahu mereka apa yang mereka akan dapat dan apa yang mereka rugi dengan melanggar kontrak mereka,  

  • Persoalan : ADAKAH ORANG ARAB ADA KONTRAK DENGAN ALLAH? Dan jawapan yang dijamin diketahui adalah TIDAK, mereka tidak melakukannya. Orang Arab tidak pernah dikomunikasikan oleh Allah SWT menggunakan kitab suci.  

  • Ini adalah masyarakat kumpulan orang yang nenek moyang mereka tidak pernah diberi amaran mengenai perjanjian antara mereka dan Allah. Jelas sekali mereka bukanlah bani Arab Israel kerana kaum Arab yang sebelum diutuskan kepada mereka Muhammad SAW sebagai Nabi terakhir bagi mereka telah diperingatkan BERKALI-KALI dari zaman Musa hingga ke zaman Daud dan Sulaiman hingga ke zaman Zakariya dan pelbagai lagi Nabiyoon yang datang dalam urutan sejak Musa dalam tradisi Taurat 

  • Lebih penting lagi kepada siapa ayat pembuka 2;3;4;5 ditujukan, membawa amaran kepada sekumpulan orang yang tidak pernah diberi amaran sebelum ini. 

  • Adakah ia merujuk kepada umat Islam hari ini ? mungkin kerana sebelum ini Allah SWT tidak mengutus kepada umat Islam pengikut Muhammad SAW sesiapa pun untuk membawa peringatan khusus berhubung pelanggaran perjanjian mereka dengan Allah SWT dalam menyebarkan al-Quran dan benar-benar bersusah payah di atas Quran. 

  • Allah SWT memberitahu orang ini: إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ kamu adalah salah seorang Utusan kepada : لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤَفْهُمُ untuk memberi amaran    kepada masyarakat yang nenek moyangnya tidak diberi amaran    sebelum ini maka dengan itu mereka tidak sedar. 
     

لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ   7 

 

Pernyataan Ilahi telah menjadi wajar terhadap mereka dan dengan itu هُمْ لَا يُؤْمِنُونَ   mereka tidak akan terima 

Demi sesungguhnyatelah tetap hukuman seksa atas kebanyakan mereka, kerana tidak mahu beriman. 

إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًا  8.a  

 

    

  

Maka orang-orang yang buta hati itu telah dihukum sehingga menjadikan mereka begitu taksub :إِلَى ٱلْأَذْقَانِ: atas kepercayaan dan keyakinan mereka  

Sesungguhnya Kami jadikan (kesombongan dan keengganan mereka tunduk kepada kebenaran sebagai) belenggu yang memberkas kedua tangan mereka ke batang leher mereka; (lebarnya belenggu itu) 

ا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ  

 

 8.b 

فَهُم مُّقْمَحُونَ  sehingga enggan menerima bimbingan baharu  

sampai menongkat dagu mereka lalu menjadilah mereka terdongak. 

 

  • 'leher mereka' adalah GAMBARAN METAFORIK kepercayaan dan keyakinan mereka bahawa seseorang yang mempunyai keyakinan ini sedang memenuhi leher mereka hingga ke dagu mereka  

عْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَا  نِ membuat mereka kaku seolah-olah        mereka terdongak  

  • dengan itu bermakna mereka enggan menerima sebarang bimbingan baru : فَهُم مُّقْمَحُونَ  
     

 

  • Dan sekarang kita mula melihat dengan jelas

  • bahawa kumpulan orang ini tidak berkaitan dengan bani Israel 


وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا  يُبْصِرُونَ 

9 

9 

Dan kami menahan di hadapan mereka penghalang dan dengan itu kami menyelubungi keyakinan mereka dan dengan itu mereka tidak menyedari. 

Dan Kami jadikan (sifat tamak dan gila mereka kepada harta benda dan pangkat itu sebagai) sekatan (yang menghalang mereka daripada memandang kepada keburukan dan kesingkatan masa dunia yang ada) di hadapan mereka, dan sekatan (yang menghalang mereka daripada memikirkan azab yang ada) di belakang mereka (pada hari kiamat). lalu Kami tutup pandangan mereka; maka dengan itu, mereka tidak dapat melihat (jalan yang benar).  

 

 

  • Penghalang sebelum mereka dan penghalang selepas mereka,

  • merujuk kpd para pembaca Al-Quran

  • yang tidak yakin dengan konsep kefahaman tertunda {Akhirat}.

  • Bukti al-Quran mengenainya : 

 

Al-Isra' 17:45  

وَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا 

 

 

 

Apabila kamu membaca Al-Quran, Kami tegakkan atau Kami titahkan antara kamu dan orang-orang yang tidak percaya kepada kefahaman yang tertunda untuk memahami halangan rahsia yang mereka tidak nampak, tetapi ia terlarang daripada menerima petunjuk melalui Al-Quran. 

 

apabila engkau membaca Al-Quran (wahai Muhammad), Kami jadikan perasaan ingkar dan hasad dengki orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat itu sebagai dinding yang tidak dapat dilihat, yang menyekat mereka daripada memahami bacaanmu. 

 

  • Isu Iblis sebagai rakan seperjuangan Nafs banyak menyinkap beberapa istilah relevan tentang perkara ini -  فَأَغْشَيْنَٰهُمْ  {Ya Sin 36:9} - أَغْشَيْ "Kami tutup penglihatan mereka" - غَشَّىٰ ; Al-Isra' 17:46 - قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً  "Kami tutup hati mereka" dan ءَاذَانِهِمْ وَقْرًاۚ - "Kami sumbat telinga mereka" dan {Al-A'raf 7:189} - غَشَّىٰ -  فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتْ حَمْلًا "mencampuri mereka", terminologi yang sama di sini غَشَّىٰ ia memberi kita petunjuk memberi kita peringatan bahawa Allah SWT sedang menarik perhatian kita kepada konsep yang serupa dan memahami فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ {Ya Sin 36:9} yang mereka tidak perasan. 

 

  • Ya Sin 36:10 -  وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ - Inilah bahagian yang mengejutkan dari perenggan pertama ini : 

Ya Sin 36:10 

وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ  

 

 

 

 

 

وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ dan “Semuanya sama bagi mereka"  

“(dengan sebab itu) sama sahaja kepada mereka,” 

 

Ya Sin 36:10 

ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ  

 

 

 

 

 

“sama ada anda {Muhammad SAW} memberi amaran kepada mereka atau tidak” 

  

“engkau beri amaran atau engkau tidak beri amaran “ 

 

Ya Sin 36:10 

لَا يُؤْمِنُونَ  

 

 

 

 

 

“ mereka  tidak akan percaya” 

“- mereka tidak akan beriman”. 

 

 

  • Persoalan adakah Allah SWT sedang memberikan misi khusus kepada orang ini إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ - {1}"Anda adalah salah seorang utusan untuk َوْمًا مَّآ أُنذِرَ memberi amaran orang-orang yang ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ nenek moyang mereka tidak diberi amaran" dengan kata lain terdapat Misi yang jelas  

  • namun di sini عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ Allah SWT berbicara dgn seseorang, memberitahunya "sama ada {2} kamu {Muhammad SAW} memberi amaran kepada mereka atau tidak mereka tidak akan percaya" 

  • persoalannya - adakah dua orang itu {1} dan {2} individu yang sama adakah dia Muhammad SAW atau adakah wujud dua utusan yang berbeza? Jawapan yang jelas adalah "DUA UTUSAN YANG BERBEZA" 

  • عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ yang ini di sini 36:10 "lihat ada sekumpulan orang selepas anda yang mana sifat mereka akan sesuai dengan huraian deskriptif ini dan mereka akan mempunyai utusan (Ya Sin 36:3) إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ atau mungkin beberapa utusan (Ya Sin 36:4) عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ atas metodologi pembetulan diri, 

  • عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمdengan jelas Allah SWT memberitahu utusan ini bahawa "anda akan membawa pengetahuan ini atau amaran ini kepada kumpulan orang lain" manakala Muhammad SAW sendiri 36:10 َوَآءٌ عَلَ   Muhammad - sama juga bagi Muhammad SAW jika dia memberi amaran kepada "mereka yang datang selepasnya" sama ada dia memberi amaran atau tidak memberi amaran kepada mereka, namun bahawa mereka tidak akan percaya  

  • Inilah bahagian yang mengejutkan dari surah يسٓ iaitu : ia membongkar ia mendedahkan beberapa maklumat masa depan yang kritikal mendedahkan kepada kekasih kita SAW tetapi Rasulullah SAW tidak dapat berbuat apa-apa mengenainya 

  • dia tahu, dan dia beri amaran kpd sahabatnya, walaupun ayat يسٓ ini memberitahunya سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ - ianya "sama juga jika kamu memberi amaran kepada mereka atau jika kamu tidak memberi amaran kepada mereka" ayat ini tidak relatif dengan peristiwa hayat hidup Rasulullah SAW ia lebih memberi amaran tentang kejadian masa depan yang mana akibatnya seperti yang Quran memberitahu kita mereka tidak percaya - لَا يُؤْمِنُونَ 

  • لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُون - Ya Sin 36:7 - Pernyataan Ilahi telah menjadi wajar terhadap mereka dan dengan itu هُمْ لَا يُؤْمِنُونَ   mereka tidak akan terima - jadi, adakah semua orang, bukan, hanya sebahagian besar daripada mereka. 

 

  • Adakah ia berkaitan fasa 2 (yang telah kita lihat) atau Utsn akan datang (adalah sebahagian dari fasa 3 yang kita bincangkan dalam segmen sebelumnya) benar-benar ini jelas menunjukkan ke arah itu lebih banyak dalil inguistik didapati dalam ayat berikut. 

  • Pada mulanya Ya Seen 36:2 - 36:7 Allah SWT memberitahu bahawa ada misi amaran yang diberikan kpd seseorang - seorang atau lebih drpd utsn yg mngikuti motodologi membaiki diri ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ untuk memberi amaran kpd sekumpulan orang yang patut diberi amaran kerana nenek moyang mereka tidak diberi amaran. Namun 36:10 memberitahu Muhammad SAW "itu bukan seperti yang anda fikirkan - sama ada anda memberi amaran atau tidak memberi amaran kepada mereka adalah tidak relevan mereka tidak akan percaya" sekurang-kurangnya majoriti mereka tidak akan percaya. Jadi apakah jenis arahan yang kejam ini dalam perenggan pembukaan yang diberikan kepada Nabi Muhammad SAW ini jawapannya dalam Ya Sin 36:11 : 

 

1Ya Sin 36:11 

إِنَّمَا  

 

 

 

 

 

Ia bukan seperti yang anda fikirkan Muhammad 

 

 

 

1Ya Sin 36:11 

إِنَّمَا تُنذِرُ م 

 

 

 

 

 

Anda, Muhammad - anda memberi amaran 

Sesungguhnya peringatan dan amaran (yang berkesan dan mendatangkan faedah) 

 

 

 

 

 

hanya orang yang mengikuti zikir 

  

hanyalah yang engkau berikan kepada orang yang sedia menurut ajaran Al-Quran 

 

 

1Ya Sin 36:11 

وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِۖ   

 

 

 

 

 

dan bersusah payah atas tanda-tanda alRahman sesuai dengan apa yang belum didedahkan - ghaib 

serta ia takut (melanggar perintah Allah) Ar-Rahman semasa ia tidak dilihat orang dan semasa ia tidak melihat azab Tuhan 

 

1Ya Sin 36:11 

فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ 

 

 

 

 

memberi orang seperti itu berita gembira berhubung dengan Allah SWT dan balasan yang lembut 

gives such person the glad tidings in connection with Allah SWT and a soft spoken recompense  

Oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia. 

 

 

 

  • Dengan kata lain Allah SWT memberitahu Muhammad SAW "Engkau adalah Nabi - فَبَشِّرْهُ dan seorang بِمَغْفِرَةٍ dan kamu memberi Berita Gembira dan kamu adalah pemberi amaran kepada orang yang mengikuti zhikr dari kitab-kitab terdahulu dari Taurat, dan 

  • In other words, Allah SWT told Muhammad SAW "You are a Prophet - فَبَشِّرْهُ and a بِمَغْفِرَةٍ and you give Glad Tidings and you are a warning to those who follow the zhikr of the earlier books of the Torah and 

  • وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِۖ - 'dan bersusah-payah atas tanda-tanda Ar-Rahman perkataan ini sesuai dengan apa yang belum didedahkan' - perkataan ini خَشِى; adalah isyarat lokusi khusus untuk orang yang mengikuti Taurat dan ia digunakan oleh Firaun dan Mussa dan digunakan oleh Allah SWT ketika Dia mengutus Mussa sebagai utusan kepada Firaun. 

  • وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِۖ - 'and toils on the signs of Ar-Rahman this word is in accordance with what has not been disclosed' - this word خَشِى; is a specific locutionary signature for people who follow the Torah and it was used by Pharaoh and by Mussa and was used by Allah SWT when He sent Mussa as a messenger to Pharaoh. 

  • Dan oleh itu sekarang anda memahami 'Engkau {Muhammad} {misi anda untuk} memberi amaran kepada orang-orang dalam tradisi Taurat dalam tradisi Mussa َخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِۖ yang mengikuti 'Zhikr' dan bekerja keras di atas tanda-tanda Ar-Rahman. 

  • And therefore now you understand  'You {Muhammad} {your mission to} warn people in the tradition of the Torah in the tradition Mussa خَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِۖ  who follows the 'Zhikr' and toils on the signs of Ar-Rahman  

  • 'Tetapi ia bukan seperti yang anda fikir {Muhammad}' .... oleh itu INI ADALAH SESUATU YANG LAIN 

  • 'But it is not as you think {Muhammad}' .... therefore THIS IS SOMETHING ELSE 

  • Set utusan dalam perenggan pembukaan di sini 36:3 - 36:6 TIADA KENA KAITAN dengan bani Israel, TIADA KENA MENGENA DENGAN MISI yang ditugaskan kepada Muhammad SAW iaitu memberi amaran kepada bani Israel. 

  • The set of emissaries in the opening paragraph right here 36:3 - 36:6 have NOTHING TO DO with bani Israel, have NOTHING TO DO with THE MISSION that was tasked to Muhammad SAW which is to warn bani Israel. 

  • Oleh itu persoalannya kemudian menjadi SIAPA KAH YANG PERLU DIBERI AMARAN OLEH SURAH INI dan SIAPA KAH PARA UTUSAN yang akan datang dan memberi amaran sedemikian rupa sehingga Muhammad SAW tidak boleh berbuat apa-apa mengenainya ? 

  • Therefore the question then becomes WHO SHOULD BE WARNED BY THIS SURAH and WHO ARE THE MESSENGERS who will come and warn in such a way that Muhammad SAW cannot do anything about it? 

  • Jelaslah mereka adalah PENGIKUT Nabi Muhammad SAW yang datang SELEPASNYA iaitu yang menjadi antara MEREKA YANG TIDAK BERIMAN, tidak kira apa peringatan yang diberikan oleh nabi Muhammad SAW. 

  • It is clear that the FOLLOWERS of the Prophet Muhammad SAW who came AFTER HIM that is among THOSE WHO DO NOT BELIEVE, no matter what warning was given by the prophet Muhammad SAW. 

  • {Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 3269, Ṣaḥīḥ Muslim 2669 - Abu Sa’id al-Khudri} 

َدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ، بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لاَتَّبَعْتُمُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ آلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى قَالَ ‏"‏ فَمَنْ ‏"‏ ‏ 

 

  • Muhammad SAW telah berpesan kepada para sahabatnya: "‏ لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لاَتَّبَعْتُمُوهُمْ‏" "Hendaklah kamu mengikut peraturan dan cara orang-orang sebelum kamu, segenggam dengan segenggam, sepelengan dengan sepelengan, sehingga walaupun mereka mengikut biawak pun kamu akan mengikut mereka". Dan mereka bertanya kepadanya "Siapakah yang kamu maksudkan itu wahai Rasulullah, orang-orang Yahudi dan Nasrani?" Dia berkata "Siapa lagi!". 

  • Muhammad SAW has told his companions : "You shall follow  the rules and the ways of those before you , a handful by a handful, an armful by an armful,  until even if they follow the lizard you shall follow them". And they asked him "Who are you talking about Oh Messenger of Allah , the Jews and th Christians?" He said "Who else! 

  • Oleh itu dia memberitahu dan dia melakukan amaran yang ayat ini 36:11 memberitahunya "Tidak relevan jika kamu memberi amaran kepada mereka atau tidak kebanyakan mereka tidak akan percaya."  أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ   

  • Therefore he was telling and he was doing the warning which this ayat 36:11 told him "Its irrelevant if you warn them or not the vast majority of them shall not believe" أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 

  • Mereka tidak akan percaya bahawa ini benar-benar berlaku semasa Zaman Gelap yang kita rujuk sebagai Fasa 2 yang bermula beberapa tahun selepas kematiannya (mungkin 20 - 30 tahun). Fasa 1 adalah semasa hayat Rasululullah SAW dan selepas itu dan berlangsung lebih kurang 1400 tahun Fasa 3 bermula sekarang di mana kita memahami ayat ini dan kita mampu tampil ke hadapan dan memberi amaran kepada manusia SILA KEMBALI KEPADA TAFSIRAN AL-QURAN YANG SEBENAR - Al-Quran sahaja adalah berwibawa pada dirinya secara eksklusif. 

  • They will not believe that this really happened during the Dark Ages which we refer to as Phase 2 that started a few years after his death (maybe 20 - 30 years).  Phase 1 was during the life of Rasululullah SAW and after that and last about 1400 years Phase 3 begins now where we understand this verse and we are able to come forward and warn people PLEASE RETURN TO THE TRUE INTERPRETATION OF THE QURAN - The Qur'an alone is authoritative on itself exclusively. 

  • Jadi ini adalah perenggan pembukaan iaitu 11 ayat pertama dan kemudian Allah SWT meneruskan dengan pengisytiharan lain dalam 36:12. Mengapa Allah SWT memberitahu kita dalam al-Quran tentang sesuatu yang buruk yang akan berlaku selepas hayat Rasulullah SAW yang dikasihi dan jawapannya di sini: 

  • So this is the opening paragraph which is the first 11 verses and then Allah SWT continues with another declaration in 36:12. Why does Allah SWT tell us in the Quran about something bad that will happen after the life of the beloved Prophet SAW and the answer is here: 

 

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ  

 

 

36:12 

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ 

 

 

 

 

 

Kami {dan pasukan yang baik} Kamilah yang menghidupkan Orang Mati 

We {and a good team} We are the ones who bring the Dead to life 

Sesungguhnya Kami menghidupkan orang-orang yang mati, 

 

 

 

36:12 

وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْۚ   

 

 

 

 

 

dan Kami menulis apa yang mereka Majukan Korupsi dalam tafsiran kitab suci, dan jejak mereka 

and We write what they Promote Corruption in the interpretation of the scriptures, and their traces 

dan Kami tuliskan segala yang mereka telah kerjakan serta segala kesan perkataan dan perbuatan yang mereka tinggalkan. 

 

36:12 

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ 

 

 

 

 

 

dan segala sesuatu (dalam kitab suci) telah kami kumpulkan dalam contoh (kitab suci) yang menjelaskan dan dapat dijelaskan 

and everything (in the scriptures) we have collected in examples (the scriptures) that explain and can be explained  

Dan (ingatlah) tiap-tiap sesuatu kami catitkan satu persatu dalam Kitab (ibu Suratan) yang jelas nyata. 

, 

 

 

  • Siapakah yang mati? - orang-orang semasa Fasa 2, baik dalam 1400 tahun yang lalu  dan demikianlah Kami tuliskan kesan-kesan mereka - iaitu kisah-kisah yang tidak berlaku yang termaktub di dalam Tafsiran al-Quran. YA KITA SEMUA TAHU, bahawa majoriti Hadis mempunyai banyak kisah seperti itu di mana Rasulullah kita memberi amaran kepada para sahabatnya bahawa ini akan berlaku maka perkara-perkara ini adalah bukan baru bagi mereka yang belajar dan benar-benar menghayati JANJI ALLAH SAW di dalam al-Quran) 

  • Who died? - the people during Phase 2, both in the last 1400 years and thus We wrote down their effects - that is, the stories that did not happen which are recorded in the Tafsiran al-Quran. YES WE ALL KNOW, that the majority of Hadiths have many stories like that where our Messenger warned his companions that this would happen then these things are not new for those who study and really appreciate the PROMISE OF ALLAH SAW in al- Quran) 

  • Allah SWT memberikan satu lagi petunjuk yang jelas bahawa ada 2 golongan manusia salah satunya Israel salah satunya adalah umat yang akan datang selepas Muhammad SAW yang kita sebut sebagai Muslim Fasa 2, umat Islam di Zaman Gelap 1400 tahun yang lalu. 

  • وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ 

 

36:13 

وَٱضْرِبْ لَهُم  

 

 

 

 

 

untuk mengingatkan umat Islam 1400 tahun yang lalu Allah SWT gunakan contoh balasan kepada bani Israel ia boleh berulang 

to remind Muslims 1400 years ago Allah SWT used the example of a response to the children of Israel it can be repeated 

 

 

36:13 

َّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ 

 

 

 

 

 

Dan berikanlah bagi mereka perumpamaan yang berlawanan dengan kumpulan itu apabila datang kepadanya dua utusan 

And strike for them the counter example of the coterie when came to it two emmisaries" 

Dan ceritakanlah kepada mereka satu keadaan yang ajaib mengenai kisah penduduk sebuah bandar (yang tertentu) iaitu ketika mereka didatangi Rasul-rasul (Kami), 

 

  • وَٱضْرِبْ لَهُم - Mengapa kalimah ini menjadi contoh balasan bagi umat Islam selama 1400 tahun yang lalu kerana mereka merasakan mereka orang Islam dilindungi Allah "ini tidak boleh berlaku kepada kita ia berlaku kepada bani Israel ! YA, tetapi tidak boleh berlaku kepada kami", 

  • وَٱضْرِبْ لَهُم - Why is this sentence an example of a response for Muslims for the past 1400 years because they feel that they are Muslims protected by God "this cannot happen to us it happened to the children of Israel! YES, but it cannot happen to us", 

  • Tidak - untuk mengingatkan umat Islam 1400 tahun yang lalu Allah SWT gunakan contoh balasan kepada bani Israel ia boleh berlaku semula"  dan inilah sebabnya mengapa Allah berfirman dalam 36:13 وَٱضْرِبْ لَهُم 

  • No, Allah SWT told them "use the example of the response from the children of Israel to remind the Muslims that it can happen to the Muslims 1400 years ago just as it happened to the children of Israel" and this is why God says in 36:13 وَٱضْرِبْ لَهُم 

  • Bani Israel telah diutus satu demi satu utusan dan mereka tetap menolak dan akhirnya Allah mengingati mereka untuk dihukum sebagaimana yang dijanjikan-Nya {iaitu hukuman menggunakan sistem Qarin} yang kita bincangkan menggunakan model al-Quran akhirat.  
     

  • The Children of Israel were sent one messenger after another and they still refused and finally Allah remembered them to be punished as He promised {that is the punishment using the Qarin system} which we discuss using the model of the Qur'an afterlife. 

  •  

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ  

 

 

Ya Sin 36:48 

 

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَنَ 

 

 

 

 

 

Dan mereka berkata bilakah janji ini akan berlaku jika kamu benar 

And they said when will this promise come true if you are true 

Dan (apabila mereka diingatkan tentang huru-hara dan balasan akhirat) mereka bertanya (secara mempersenda): " Bilakah datangnya (hari akhirat) yang dijanjikan itu? Jika betul kamu orang-orang yang benar (maka kami sedia menunggu)!", 

 

  • "Dan mereka berkata bilakah janji ini akan berlaku jika kamu benar" kini ayat ini berulang dalam Al-Quran sebanyak 6 kali tetapi ٱلْوَعْدُ ini adalah TITIK PANGSI DALAM SELURUH SURAH ia mengenai janji ALLAH SWT, sama bani Israel adalah coterie dalam ayat 12. Allah SWT memberi amaran kepada orang-orang Islam kerana nenek moyang mereka tidak pernah diberi amaran kerana kita tidak mempunyai nenek moyang itu jelas 1400 tahun lalu. 

  • "And they said when will this promise come true if you are true" now this verse is repeated in Al-Quran 6 times but this ٱلْوَعْدُ is the PIVOT POINT IN THE ENTIRE SURAH it is about the promise of ALLAH SWT, the same children of Israel are coterie in verse 12. Allah SWT warning the muslims because their ancestors were never warned because we didn't have those ancestors obviously 1400 years ago. 

  • Ada Janji sebagaimana Bani Israel dibawa kembali sebagai Kareen untuk dihukum dan ada Janji untuk umat Islam 1400 tahun dahulu terutama pemimpin yang menyesatkan manusia dan menghalau manusia dari KESELIAN dan INTEGRITI Al-Quran.  

  • There is a Promise just as the Children of Israel were brought back as Kareen to be punished and there is a Promise for Muslims 1400 years ago especially the leaders who misled people and who drove people away from the AUTENTICITY and INTEGRITY of the Quran. 

  • Mereka membawa segala macam rujukan dan maklumat daripada SUMBER BUKAN AL-QURAN seperti sumber alkitabiah dan dongeng dan mitologi dll. Orang-orang itu akan dibawa kembali INI ADALAH JANJI dan ini membawa kembali Proses Kareen untuk pemimpin Islam akan bermula SEKARANG jadi ini adalah tema keseluruhan surah Yaseen. 

  • They bring all kinds of references and information from NON-QUR'AN SOURCES such as biblical sources and fables and mythology etc. Those people will be brought back THIS IS THE PROMISE and this brings back the Kareen Process for Islamic leaders will start NOW so this is the whole theme of surah Yaseen. 

  • jadi surah ini dari awal hingga akhir mengingatkan umat Islam bahawa anda boleh jatuh ke dalam kesilapan yang sama dan melakukan dosa yang sama dengan merosakkan Tafsiran. Sama seperti yang dilakukan oleh masyarakat sebelum anda dan contoh ialah COTERIE kepada siapa Allah SWT telah menghantar beberapa utusan. Kemungkinan akan ada PERWAKILAN BERGANDA bukan sahaja SATU. 

  • so this surah from beginning to end reminds Muslims that you can fall into the same error and commit the same sin by corrupting the Interpretation. Just like what the community before you did and an example is the COTERIE to whom Allah SWT has sent several messengers. There will likely be MULTIPLE REPRESENTATIVES not just ONE. 

  • Allah membawa perkara penting dalam keseluruhan surah bahawa ada janji yang perlu ditunaikan dan janji itu hendaklah dilaksanakan dengan amaran yang dibawa oleh Utusan. Siapa utusan MEREKA ADALAH ASSA mereka adalah MUHTADUN yang datang semasa Fasa 3 dan yang membawa maklumat ini kepada masyarakat kita mudah-mudahan insyaAllah masyarakat kita AKAN MENGHADAPI DAN MEREKA AKAN KEMBALI KEPADA AL-QURAN dan mereka akan mengikuti sirratul mustaqim. Seperti yang kita harapkan untuk SEMUA MANUSIA insyaAllah. 

  • Allah brings an important point in the entire surah that there is a promise that needs to be fulfilled and that promise must be fulfilled with the warning brought by the Messenger. Who is THEIR messenger IS ASSA they are MUHTADUN who came during Phase 3 and who brought this information to our society hopefully God willing our society WILL FACE AND THEY WILL RETURN TO AL-QURAN and they will follow sirratul mustaqim. As we hope for ALL HUMAN BEINGS God willing. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

******* 

YT 144 

 

 

YASEEN Prt 2 

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Ya Sin 36:48 

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ  

 

Dan mereka berkata bilakah janji ini akan berlaku jika kamu benar 

And they said when will this promise come true if you are true 

Bilakah datangnya (hari akhirat) yang dijanjikan itu? Jika betul kamu orang-orang yang benar (maka kami sedia menunggu)!", 

 

  • Al-Mursalat 77 - Allah SWT menghuraikan tentang Janji لْوَعْدُ yg diminta oleh Mujrimun. (Allah SWT explained about the Promise - - لْوَعْدُ as requested by Mujrimun 

  • Padat dengan istilah dan konsep sukar difahami melainkan anda benar-benar memahami Janji Besar Allah SWT dan Firasat lazim dalam Al-Quran:{Packed with terms and concepts that are hard to understand unless you really understand the Great Promise of Allah SWT and the Common Premonitions in the Al-Quran} 

  • ولكن هذا البلاستيك ليس إلا هاجس للعالم المستقبلي -  Namun kehadiran ini hanyalah firasat dunia masa depan - 'But this presence is only premonition of the future world' 

 

  • Versi kisah hari Kiamat didalam kitab Al-Quran telah dijiplak dari takrifan Alkitabiah - segala kemusnahan Hari Kosmik mega, manusia bangkit menghadap Allah SWT untuk diadili - adalah berbeda secara dramatik dari takrifan sebenar ayat-ayat al Quran. Para sarjana telah menjiplak dan memasukkan cerita versi alkitabiah ke dalam al Quran. Fahami model Akhirat mengikut apa yang Allah SWT ajarkan dalam Al-Quran menggunakan kosa kata Lokusi Ibrahim maka kita akan dapat memahami JANJI ini dan banyak perkara dalam seluruh kehidupan Fasa 3 ini. Inilah konsep yang dikemukakan dalam Al Mursalat ia sesuai di mana sahaja dalam Al-Quran. Itulah sebabnya ia dipanggil BERITA FIRASAT LAZIM. 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:1 

 

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًا  

 

Demi Malaikat yang diutus, mereka yang mengenali - عُرْفًا - puncak {terminologi lokusi Ibrahim} {untuk Muttaqun}, orang-orang mukmin yang berdisiplin. 

By the sent Angels, those who recognize - عُرْفًا - the summit {Ibrahim's locutionary terminology} {for Muttaqun}, the disciplined believers 

Demi (makhluk-makhluk) yang dihantarkan berturut-turut (menjalankan tugasnya), 

 

  • عُرْفًا = sinonim 'puncak' - tunggal untuk 'kerak' - Allah SWT bersumpah demi Malaikat yang dihantar, mereka menggunakan terminologi عُرْفًا, kodifikasi terminologi lokusi Ibrahim, dan para Muttaqun {orang-orang mukmin yang berdisiplin.} menerima mereka: {synonym 'peak' - singular for 'crust' - Allah SWT swears by the Angels sent, they used the terminology عُرْفًا, the codification of the terminology of Abrahamic locution, and the Muttaqun {disciplined believers.} accepted them 

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:2 

 

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًا 

Dan kemudian {menimbulkan} ribut mencerai-beraikan {tafsiran yang salah sebelum ini menjadi sekam yang tidak berguna } 

And then {causes} a storm to scatter {previous misinterpretations into useless chaff} 

Juga yang merempuh mara dengan sekencang-kencangnya, 

 

 

  • Dan kemudian {para Malaikat} mereka yang diutus dengan terminologi Ibrahim yang dikodifikasikan, mereka menimbulkan badai yang menghancurkan serta menyebarkan tafsiran sesat sebelum ini menjadi sekam dan debu yang tidak berguna, menjadi tidak wujud atau lenyap di hadapan kebenaran Allah SWT; : {And then {the Angels} who were sent with Abraham's codified terminology, they created a devastating storm and spread the heretical interpretations that had previously become useless husks and dust, became non-existent or vanished before the truth of Allah SWT;} 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:3 

 

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًا  

 

 

Demi yang menyebarkan secara berterusan {kefahaman yang betul tentang kitab suci, iaitu Al-Quran dan mesejnya} 

By the ones spreading persistently {the correct understanding of scripture, i.e. the Quran and its messages} 

Dan demi (makhluk-makhluk) yang menyebarkan (pengajaran dan peringatan) dengan sebaran yang sesungguh-sungguhnya, 

 

  • لنَّٰشِرَٰتِ merujuk kepada konsep نَّٰشِرَٰ - membawa awan atau membawa sahab {ide-ide} mengumpulkan petunjuk untuk membina hipotesis, membangunkan konsep untuk memahami maksud sebenar Al-Quran. Inilah konsep نَّٰشِرَٰ - لنَّٰشِرَٰتِ perkara yang sama - {لنَّٰشِرَٰتِ refers to the concept of نَّٰشِر - bringing clouds or bringing companions {ideas} gathering clues to build hypotheses, developing concepts to understand the true meaning of the Qur'an. This is the concept of نَّٰشِرَٰ - لنَّٰشِرتِ the same thing} 

  • Maka Allah SWT bersumpah dengan mereka yang menyebar kan  

  • pemahaman kitab yang betul secara berterusan melalui proses : نَّٰشِرَٰ : daripada al-Quran dan mesejnya daripada alkitab. : {So Allah SWT swears by those who spread the correct understanding of the book continuously through the process: نَّٰشِرَٰ : from the Qur'an and its message from the Bible.} 

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:4 

 

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًا  

 

Dan kemudian mewujudkan keretakan yang jelas { antara pemahaman yang salah dan yang dibenarkan oleh Tuhan}, berdasarkan bukti dan orang yang menerima pemahaman tersebut} 

And then establishing a clear rift  { between the erroneous and the divinely sanctioned}, evidence-based understandings and the ones who accept such understandings} 

Serta yang memisahkan (antara yang benar dengan yang salah) dengan pemisahan yang sejelas-jelasnya, 

 

  • Allah SWT bersumpah dengan Malaikat yang membina keretakan yang nyata, perpisahan {Al-Mursalat 77:13;لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ:} Inilah ٱلْفَصْلِ - Janjihari dan masa untuk فَٰرِقَٰ - memisahkan yang baik daripada yang sesat. Allah SWT berbicara tentang : فَٰرِقَٰ : iaitu pemisahan yang jelas, mewujudkan keretakan antara fahaman berlawanan - yang salah berbanding fahaman berasaskan bukti. Maka Allah SWT mencipta : فَٰرِقَٰ : pemisahan yang jelas :iaitu Janji pada hari, masa ditetapkan ٱلْفَصْلِ : {Allah SWT swears by the Angel who builds a real riftseparation {Al-Mursalat 77:13;لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ:} This is the ٱلْفَصْلِ - Promise, day and time to فرِقَٰ - separate the good from the misguided. Allah SWT speaks about: فَٰرِق : which is a clear separation, creating a rift between opposing beliefs - the wrong compared to evidence-based beliefs. So Allah SWT created: فَٰرِق: a clear separation: i.e. a Promise on that certain day, a fixed time ٱلْفَصْلِ 

  • Konsep terbelahnya bulan seperti hadis sahabat yang melaporkan : فِرْقَة‎ : perpisahan sekumpulan yang berpisah sehingga terjadi pada saah keretakan pertama {terbelahnya bulan} para Malaikat datang juga untuk keretakan kedua. : {The concept of the splitting of the moon as a hadith reported by a friend: فِرْقَة‎ : the separation of a group that comes apart so that it occurs at the first crack incident {the splitting of the moon} the Angels also come back for the second crack.} 

 

  •  

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:5 

 

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا  

 

Dan kemudian menyampaikan {pengetahuan berasaskan bukti} berdasarkan Zikir {i.e. Kisah-kisah al-Quran dan perumpamaan, mengenai Muhtadun dan Mujrimun 

And then delivering {evidence-based knowledge} based on Zikr {i.e. Quranic stories and parables, upon the  Muhtadun and the Mujrimun 

Lalu menyampaikan pengajaran dan peringatan (kepada manusia), 

 

 

 

 

  • ذِكْرًا = adalah intipati jantung Al-Quran kerana ia merupakan tempat penyimpanan semua kosa kata lokusi Ibrahim yang mana dengannya kita dapat memahami seluruh Al-Quran. memahami semua kisah dan perumpamaan didalam Al-Quran : {ذِكْرًا is the essence of the heart of the Al-Quran because it is the repository of all the vocabulary of Abraham's locution with which we can understand the entire Al-Quran. understand all the stories and parables in the Quran.}  

  • Perumpamaan mengenai Muhtadin dan Mujrimun = sama-ada mereka terima serta menyampaikan, atau mereka menolak dan melemparkan. {Parable of Muhtadin and Mujrimun = either they receive and deliver, or they push and discard.} 

  • Lafaz zikir Muhtadun menyampaikan berita gembira yang menanti mereka. Mujrimun {mereka yang merupakan para penyembelih tafsiran - menyalahgunakan tafsiran dan terminologi al-Quran} lafaz untuk mereka ialah memberi amaran tentang semua hukuman, فِرْقَة : perpisahan yang teruk :{Muhtadun's dhikr conveys the good news that awaits them. Mujrimun - those butchers of interpretation - misusing the interpretation and terminology of the Qur'an - the pronunciation for them is to warn of all punishments, فِرْقَة : bad parting} 

  • Semua ini adalah konsep bersepadu yang koheren yang sesuai di keseluruhan al-Quran. Kini Al-Quran menerangi kesemuanya. Semua konsep adalah koheren antara satu sama lain setiap satu bekerjasama memberi gambaran yang jelas dan lengkap. Tiada konsep pelik tiada yang tidak dijelaskan semuanya sangat sesuai dengan firasat yang Allah SWT berikan . :{All of these are coherent integrated concepts that fit throughout the Qur'an. Now Al-Quran illuminates all of them. All concepts are coherent with each other, each working together to give a clear and complete picture. There is no strange concept, nothing that is not explained, everything is very much in accordance with the premonition that Allah SWT gave} 

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:6 

 

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا  

 

(Maka) أَوْ نُذْرًا Menguji [mereka yang menerima fahaman berasaskan bukti}, atau memberi amaran kepada {mereka yang menyombongkan diri menolak fahaman berasaskan bukti, walaupun setelah dizahirkan} 

(Thus) Exculpating [those who accept the evidence-based understanding}, or warning {to those who conceitedly reject the evidence-based understanding, even after it is made manifest}  

Untuk menghapuskan kesalahan orang-orang yang bertaubat serta memperbaiki keadaan dirinya, dan untuk menakutkan orang-orang yang ingkar - derhaka; - 

 

  • Maksud أَوْ نُذْرًا Al-Mursalat 77:6 menjelaskan يسر {status kognisi akal mudah menerima sepadan dengan waktunya} - Malaikat yang mencipta فَٰرِقَٰ keretakan pemisah ini membawa peringatan dan zikir {berdasarkan kisah-kisah al-Quran dan perumpamaan},  dengan justifikasi atau amaran kepada kumpulan orang yang berbeza {iaitu Muhtadun atau Mujrimun} yang sudah dipisahkan dengan أَوْ نُذْرًا mereka memiliki يسر kognisi yang berbeza iaitu sepadan dengan waktu penerimaannya. {The meaning of أَوْ نُذْرًا Al-Mursalat 77:6 explains يسر {the state of cognition of the receptive intellect corresponding to its time} - The angel who created this rift فَٰرِق separation crack brings reminders and dhikr {based on the stories of the Quran and parables}, with justification or warning to different groups of people {i.e. Muhtadun or Mujrimun} who have been separated by أَوْ نُذْرًا they have different cognition يسر which corresponds to the time of its reception.} 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:7 

 

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ  

 

Sesungguhnya apa yang  تُوعَدُونَ dijanjikan kepadamu pasti لَوَٰقِعٌ terjadi! 

Indeed, what you are promised shall occur ! 

(Sumpah demi sumpah) sesungguhnya segala yang dijanjikan kepada kamu tetap berlaku. 

 

  • Sesungguhnya apa yang dijanjikan kepada kamu pasti berlaku; لَوَٰقِعٌ : ia akan berlaku 

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:8 

 

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ  

 

Dan {Itu akan menjadi,} apabila {ajaran asal ٱلنُّجُومُ "bintang" {i.e. Rasul dan Nabi} menjadi طُمِسَتْ padam {i.e. tidak lagi tersedia untuk orang ramai} 

And {that shall be,}  when the {original teachings of "stars" {i.e. Messengers and Prophets} become extinguished {i.e. no longer available to the masses} 

Oleh itu, apabila bintang-bintang (binasa dan) hilang lenyap; 

 

  • Sesungguhnya, fenomena hari ini :- tidak wujud lagi kitab-kitab tradisi unggul yang mengandungi ajaran asal Rasul-rasul asal dan Nabi-nabi asal. {Indeed, today's phenomenon :- there are no more books of superior tradition that contain the original teachings of the original Messengers and the original Prophets.} 

  • yang wujud hanya ajaran penulisan kitab Injil - dan ajaran para ulama terdahulu yang mengambil fakta daripada Injil dengan berpuluh-puluh cerita, maklumat dan model rujukan {termasuk model rujukan untuk Akhirat} malangnya mereka tidak mengambil fakta sebenar dari Quran. Hakikatnya mereka ini bukan ulama al-Quran semata-mata mereka selama ini mengajar kita Alkitab dengan bertopengkan al-Quran[that exists only the teachings of the writing of the Bible - and the teachings of the previous scholars who took facts from the Gospel with dozens of stories, information and reference models {including reference models for the Hereafter} unfortunately they did not take real facts from the Quran. The fact is that these people are not al-Quran scholars, they have been teaching us the Bible under the guise of al-Quran} 

Do they know? Allahu Alam - Allah SWT knows they did it on purpose. Allah SWT told us one of the signs that will happen at the time of the 'Great Promise' which time has come which is happening today which is the 3rd Phase that we are in today. Phase 3 is the time for us to learn. That the original teachings of the "stars" need to be recovered from the Qur'an because otherwise, everything is lost}. 

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:9 

 

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ  

 

Dan apabila {selepas itu} pemahaman abstrak mendedahkan pembukaan {akses}. 

And when {after that} the abstract understanding exposes {access} openings 

Dan apabila langit terbelah; 

 

  • Peluang untuk memasukki juzu' pendalaman dan semantik teks Al Quran : [ The opportunity to enter the depth and semantics of the Al Quran text:}  

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:10 

 

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ 

 

Dan apabila unit gubahan ditarik ke atas {untuk didedahkan} oleh akar 

And when the compositional units are pulled up {to be exposed} by the roots 

Dan apabila gunung-ganang hancur lebur berterbangan; 

 

 

 

  • Kata kerja نُسِفَتْ - mencabut sesuatu dengan akarnya, ٱلْجِبَالُ - unit komposisi teks kitab suci - menyelami akar kata-kata ini untuk benar-benar mendedahkan makna - Ini adalah metodologi - bagaimana Allah SWT mengingatkan kita untuk kembali kepada akar kosakata ٱلْجِبَالُ = unit gubahan. {The verb نُسِفَتْ - uprooting something by its roots, ٱلْجِبَالُ - unit of composition of the text of the holy book - dive into the roots of these words to really reveal the meaning - This is the methodology - how Allah SWT reminds us to return to the root of the vocabulary ٱلْجِبَالُ = unit of composition}  

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:11 

 

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ  

 

Dan apabila utusan itu {para Rasul, didapati telah} ditetapkan masanya {dalam peranan mereka, masa lalu dan masa depan 

And when the messengers are {discovered to have been} timed {in their roles, past and future 

Dan apabila Rasul-rasul ditentukan waktunya untuk dipanggil menjadi saksi terhadap umatnya, (maka sudah tentu manusia akan menerima balasan masing-masing). 

 

  • Utusan telah ditetapkan masa {masa lalu dan masa depan} dalam peranan mereka {apa yang dibincangkan ini?) {Messengers are timed {past and future} in their roles {what is this talking about?) 

  • Kata kerja : أُقِّتَتْ: berasal dari : وَقْت‎ : yang bermaksud "masa" jadi dalam bahasa Arab : وَ - apabila diggunakan dalam kata lampau kadangkala digantikan dengan Hamza (ء) dalam : أُقِّتَتْ : jadi bukannya berkata : وُقِْتَتْ : sebaliknya al-Quran berkata : أُقِّتَتْ : iaitu bahasa Arab yang sah dengan sempurna. :{The verb : أُقِّتَتْ: comes from : وَقْت‎ : which means "time" so in Arabic : وَ - when used in the past tense is sometimes replaced by Hamza (ء) in : أُقِّتَتْ : so instead of saying : وُقِْتَتْ : instead the Quran says : أُقِّتَتْ : which is perfectly legal Arabic.}. 

  • وَإِذَا ٱلرُّسُلُ : - Rasul "ditentukan masa" {apa maksudnya?) Misi mereka peranan mereka mempunyai had masa tertentu dan masa mereka telah selesai semasa Misi asal mereka dan ajaran mereka telah hilang, dan {وَإِذَاٱلرُّسُلُMessengers are "timed" {what does that mean?) Their mission their roles have a certain time limit and their time has ended during their original Mission and their teachings have been lost, and} 

  • Allah SWT mengizinkan kita "KEMBALI" kepada mereka sebagai MURSALIN - sebagaimana ahli PASUKAN TENTERA yang Allah SWT hantar untuk MENGAJAR SEMULA orang yang melekat kepada teks dan kitab Al-Quran secara eksklusif, - iaitu sebagai al MUHTADUN. {Allah SWT allows us to "RETURN" to them as MURSALIN - as members of the ARMY that Allah SWT sends to RE-TEACH people who stick to the text and book of the Al-Quran exclusively, - i.e. as al MUHTADUN} 

menggunakan terminologi baru  

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:12 

 

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ  

 

Sehingga waktu bila kejadian itu [peristiwa dan penemuan di atas} ditangguhkan? 

Until what time were they [the above events and discoveries} delayed ? 

(Jika ditanya): ke hari yang manakah (perkara-perkara yang besar) itu ditangguhkan? 

 

  • Sehingga masa : لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ : Al-Mursalat 77:13  

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:13 

 

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ 

Untuk masa pemisahan atau {keretakan} 

For the time of separation or {divarification} 

(Jawabnya): Ke hari pemutusan hukum. 

 

  • kepada masa perpisahan atau penyimpangan atau seperti yang kita lihat dalam Al-Mursalat 77:4 masa keretakan yang jelas : فَرْقًا : {Until the time : لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ : Al-Mursalat 77:13 to the time of separation or deviation or as we see in Al-Mursalat 77:4 the time of clear cracks : فَرْقًا :}.  

  • Allah SWT menggunakan terminologi berbeza tetapi menuju kepada petunjuk yang sama, peristiwa yang sama, pada masa yang sama}, apabila Allah SWT membawa pemahaman semuanya adalah merujuk kepada Janji besar. Janji Allah SWT bahawa akan muncul kumpulan manusia yang baru: ص‍َاعًا ke 2 di mana Allah SWT akan memisahkan mereka ini dari manusia yang lain kerana mereka melekatkan diri mereka secara eksklusif kepada al-Quran, kepada terminologi al-Quran, kepada kewibawaan al-Quran. {Allah SWT uses different terminology but leads to the same guidance, the same event, at the same time}, when Allah SWT brings understanding everything is referring to the great Promise. The promise of Allah SWT that there will be a new group of people: the 2nd صَعاًا where Allah SWT will separate these people from other people because they attach themselves exclusively to the Qur'an, to the terminology of the Qur'an, to the authority of the Qur'an}. 

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:14 

 

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ  

 

Dan dia {Qareen kamu} tidak memberitahu kamu tentang {kepentingan} masa perpisahan 

And he {your Qareen} did not acquaint you with the {importance of the} time of separation 

Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari pemutusan hukum itu? 

 

  • Allah SWT sedang mengadapi Muhammad SAW sekarang, Muhammad SAW diberitahu 'anda tidak sedar betapa pentingnya masa ini'.{Allah SWT is facing Muhammad SAW now, Muhammad SAW was told 'you don't realize how important this time is'}  

  • Qarin beliau adalah sumber ilmu {maklumat salah yang penting dalam beberapa kes}. Maka Allah SWT sedang menguji Nabi SAW dengan memberi Qarin yang memberi maklumat palsu atau menyembunyikan maklumat daripadanya pada masa-masa tertentu.{His Qarin is a source of knowledge {incorrect information that is important in some cases}. So Allah SWT is testing the Prophet SAW by giving Qarin who gives false information or hides information from him at certain times}  

  • Tetapi teks yang tersedia di hadapan beliau adalah kekal, tidak berubah, tidak dapat dilupakan maka Rasulullah SAW mempunyai sumber yang sahih untuk kembali padanya apabila perlu. Maka Allah SWT memberi amaran kepadanya 'berhati-hatilah' - 'Qarin kamu tidak memberitahu kamu tentang kepentingan masa Perpisahan ini : لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ :' ini adalah masa yang sangat penting yang dirujuk dalam al-Quran di sekurang-kurangnya 6 tempat lain. {But the text available in front of him is eternal, unchanging, unforgettable, so the Prophet SAW has an authentic source to return to when necessary. So Allah SWT warned him 'be careful' - 'Your Qarin did not tell you about the importance of this time of Separation : لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ :' this is a very important time referred to in the Quran in at least 6 other places}.   

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:15 

 

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ  

 

 

Celakalah orang-orang مُكَذِّبِينَ  yang pembohong ketika itu 

Woe to the be-liars at that time 

Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang dijanjikan oleh Rasulnya)! 

 

 

  • مُكَذِّبِينَ  Pendusta - Pendusta apa? Mendustakan terminologi, mendustakan Janji ini, mendustakan hakikat bahawa Allah SWT boleh menghidupkan kembali : أَرْضِ : kitab suci itu kembali hidup dan mendedahkan bebannya yang sebenar dan maklumat semantik berguna yang sebenar yang telah disembunyikan daripada kita selama 1400 tahun. {مُكَذِّبِينَ - Liar - What liar? Denying the terminology, denying this Promise, denying the fact that Allah SWT can revive : أَرْضِ : the holy book comes back to life and reveals its true burden and real useful semantic information that has been hidden from us for 1400 years} 

  • Allah SWT memberi amaran kepada mereka yang berdusta tentang kemampuan Allah SWT untuk bercakap dengan kita lagi SECARA LANGSUNG tanpa perantara dan ini adalah amaran terbesar dalam Surah ini : لْمُكَذِّبِينَ : amaran kepada mereka yang berdusta. Allah SWT dalam Surah yang sama akan merujuk kepada : ٱلْمُجْرِمِينَ : mereka yang menyembelih tafsiran - mendustakan perbendaharaan kata bagi terminologi lokusi Ibrahim. Kita akan melihat amaran diulang 10 kali, itulah pentingnya untuk tidak mendusta'i Janji dalam Surah ini dan Surah yang lain. {Allah SWT warns those who lie about the ability of Allah SWT to speak to us again DIRECTLY without intermediaries and this is the biggest warning in this Surah : لْمُكَذِّبِينَ : warning to those who lie. Allah SWT in the same Surah will refer to : ٱلْمُجْرِمِينَ : those who slaughter the interpretation - deny the vocabulary for the terminology of Abraham's locution. We will see the warning repeated 10 times, that is why it is important not to lie to the Promise in this Surah and other Surahs} 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:16 

 

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ  

 

 

Bukankah Kami telah menghapuskan {i.e. pupus} yang lebih awal 

Did We  not eradicate {i.e. made extinct} the earlier ones 

Bukankah Kami telah binasakan orang-orang dahulu (yang ingkar derhaka, seperti kaum Nabi Nuh, Aad dan Thamud)? 

 

 

 

  • Generasi terdahulu yang mendustakan. {The earlier generations who belied}  

 

Al-Mursalat 77:17 

 

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ  

 

  

 

Sudah tentu Kami lakukan dan kemudian Kami juga menyebabkan orang-orang yang terkemudian {dalam Fasa 2} ٱلْءَاخِرِينَ mengikuti mereka {dalam cara mereka yang sesat} 

Of Course  We did and then We similarly cause the later ones  {in Phase 2} to follow them {in their erroneous ways} 

Kemudian kami akan iringi mereka dengan (membinasakan orang-orang yang ingkar derhaka, dari) kaum-kaum yang datang kemudian. 

 

  • Jadi Allah SWT berfirman ' kamu fikir hanya kerana kamu diberi Al-Quran dan Al-Quran itu sendiri terpelihara kamu tidak akan melakukan kesilapan yang sama seperti dalam: ٱلْأَوَّلِينَ : generasi terdahulu yang diberi kitab pertama untuk Musa sudah tentu kamu boleh melakukan kesilapan yang sama seperti mereka dan kemudian Allah SWT berfirman 'Kami akan menjadikan mereka yang terkemudian ٱلْءَاخِرِينَ mengikut yang terdahulu ٱلْأَوَّلِينَ dan inilah yang kita lihat dari riwayat kekasih kita SAW {Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 3269, Ṣaḥīḥ Muslim 2669}. {So Allah SWT is saying ' you think just because you are given the Quran and the Quran itself is preserved you are not going to make the same mistakes as in : ٱلْأَوَّلِينَ : the earlier generations who were given the first scripture for Musa of course you can be making the same mistake just like them and then Allah SWT is saying 'We will make the latter ones follow the earlier ones and this is exactly what we saw from the narration from our beloved SAW} 

{Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 3269, Ṣaḥīḥ Muslim 2669 Abu Sa’id al-Khudri} 

  • َدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ، بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لاَتَّبَعْتُمُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ آلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى قَالَ ‏"‏ فَمَنْ ‏"‏ ‏ 

 

Muhammad SAW telah berpesan kepada para sahabatnya: "‏ لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ شِبْرًا بِشِبْرٍ وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لاَتَّبَعْتُمُوهُمْ‏" "Hendaklah kamu mengikut peraturan dan cara orang-orang sebelum kamu, segenggam dengan segenggam, sepelengan dengan sepelengan, sehingga walaupun mereka mengikut biawak pun kamu akan mengikut mereka". Dan mereka bertanya kepadanya "Siapakah yang kamu maksudkan itu wahai Rasulullah, orang-orang Yahudi dan Nasrani?" Dia berkata "Siapa lagi!". 
 

Muhammad SAW has told his companions : "You shall follow  the rules and the ways of those before you , a handful by a handful, an armful by an armful,  until even if they follow the lizard you shall follow them". And they asked him "Who are you talking about Oh Messenger of Allah , the Jews and th Christians?" He said "Who else!"  

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:18 

 

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ  

  

 

  

 

Inilah yang Kami rencanakan untuk dilakukan kepada penyembelih tafsiran, memisahkan tafsiran kitab daripada kitab suci. 

This is what We planned to do for the butchers of interpretation, separating the  interpretation of the scripture from the scripture 

Demikian cara kami lakukan terhadap sesiapa yang berdosa. 

 

  • Dengan kata lain mengambil konsep dari alkitab. Jadi apabila mereka menerangkan kisah tentang Isa mereka membawa kisah Isa dari Injil. Apabila mereka menerangkan beberapa kisah dari Perjanjian Lama, mereka membawa penjelasan mengenai orang-orang Perjanjian Lama. {In other words take concepts from the bible. So when they explain the story of Jesus they bring the story of Jesus from the Gospel. When they explain some stories from the Old Testament, they bring explanations about the people of the Old Testament} 

  • Apabila Ulama kita menerangkan model Akhirat bagi seorang Muslim, mereka merujuk Alkitab dan meminjam model Neraka dan Syurga itu, dan hari Kosmik Penghakiman besar itu dan semua butiran ini DIKENAKAN dengan memaksa kefahaman mereka dari Injil ke atas AL-QURAN. BUKAN DARI AL QURAN. Maka Allah SWT menyebut mereka sebagai ٱلْمُجْرِمِينَ.{When our Scholars describe the model of the Hereafter for a Muslim, they refer to the Bible and borrow the model of Hell and Heaven, and the great Cosmic Day of Judgment and all these details are IMPOSED by forcing their understanding from the Gospel onto the QURAN. NOT FROM THE QURAN. So Allah SWT called them as ٱلْمُجْرِمِينَ} 

  • Maka apa yang Allah akan lakukan kepada ٱلْمُجْرِمِينَ adalah apa yang Allah SWT akan lakukan kepada Penjual Tafsir. Allah SWT akan lakukan :نُهْلِكِ : - menghapuskan - menjadikan mereka pupus. Apa maksudnya. Bermakna kefahaman dan penjelasan yang mereka bawa akan terbukti salah dan mereka akan pupus dan mereka akan dibawa balik akan disatukan dengan pengikut mereka dalam Proses Qarin dalam model Akhirat bagi seorang Muslim. {So what Allah will do to ٱلْمُجْرِمِينَ is what Allah SWT will do to the Seller of Tafsir. Allah SWT will do :نُهْلِكِ : - eliminate - make them extinct. What does it mean. Meaning the understanding and explanation they bring will be proven wrong and they will disappear and they will be brought back together with their followers in the Qarin Process in the model of the Hereafter for a Muslim.} 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:19 

 

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ  

 

 

Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

Woe at that time to the be-liars 

Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang Kami janjikan)! 

 

  • Ungkapan ini diulang 10 kali dalam Surah . {This expression is repeated 10 times in the Surah} 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:20 

 

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ  

 

 

 

Bukankah Kami telah menciptakan kamu dari air yang hina? 

Did We not create you from a lowly fluid ? 

Bukankah Kami telah menciptakan kamu dari air (benih) yang sedikit dipandang orang? 

 

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:21 

 

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ 

 

 

 

Dan kemudian Kami sembunyikannya di tempat yang terpelihara 

And then We concealed it in an established concealed location 

Lalu Kami jadikan air (benih) itu pada tempat penetapan yang kukuh, 

 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:22 

 

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ  

 

 

 

Sehingga bahagian yang wajar yang berasaskan bukti 

Until a due proportion that is evidence-based 

Hingga ke suatu masa yang termaklum? 

 

  • Berasaskan bukti - anda telah membangunkan beberapa bukti untuk mengetahui bila ia akan berakhir. Tempoh kehamilan. {Evidence-based - you have developed some evidence for knowing when it shall end. Period of gestation.} 

AL-QURAN 

MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

TAFSIR IBN KATHIR 

Al-Mursalat 77:23 

 

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ 

 

  

 

 

 

Dan Kami berkadar {pendedahan pengetahuan mengikut ukuran}, dan layak mendapat pujian diatasnya {Kami} berkadar mengikut ukuran 

And We proportioned {the disclosure of knowledge according to a measure}, and well deserving of compliments {We are} at proportioning according to a measure 

Serta Kami tentukan (keadaannya), maka Kamilah sebaik-baik yang berkuasa menentukan dan melakukan (tiap-tiap sesuatu)! 

 

  • Allah SWT mengingatkan kita "Kamu fikir sebagai orang Islam sebagai pengikut Al-Quran kamu tidak akan datang melalui masa-masa yang buruk dan kemudian mendapat semula pengetahuan kamu, Penguasaan kamu terhadap teks dan pemahaman tentang hubungan dengan Allah SWT sudah tentu kamu boleh ingat bagaimana anda sendiri dicipta daripada cecair yang rendah dan anda ditempatkan untuk masa yang terhad di lokasi tersembunyi yang ditetapkan {bahawa pengetahuan telah disembunyikan daripada kami pada Fasa 2 dalam tempoh 1400 tahun yang lalu}. {Allah SWT reminds us "You think as a Muslim as a follower of the Qur'an you will not come through bad times and then regain your knowledge, Your mastery of the text and understanding of the relationship with Allah SWT of course you can remember how you yourself created from a lowly liquid and you are placed for a limited time in a designated hidden location {that knowledge has been hidden from us in Phase 2 for the past 1400 years}. 

  • Allah SWT mengingatkan kita dengan melihat diri kita ciptaan kita sendiri bagaimana kami melalui proses yang hampir sama dan ini memberi kami berita gembira tentang Berita Gembira yang sama seperti kami telah dikadarkan sebelum keluar sebagai manusia yang bersedia untuk membangun semula. Allah SWT akan membawa keluar komuniti Assat ini dari rahim penyembunyian yang kita lalui dalam 1400 tahun yang lalu. {Allah SWT reminds us by looking at ourselves of our own creation how we go through almost the same process and this gives us the good news of the same Good News as we have been judged before coming out as humans ready to rebuild. Allah SWT will bring out this Assat community from the womb of concealment that we went through in the past 1400 years.} 

  • Jadi Allah SWT memberitahu kita layak mendapat pujian yang kita perkadaran mengikut ukuran ada ukuran yang dikira melalui apa yang

    • telah diajarkan oleh Allah SWT kepada kita perkara yang sama berlaku kepada kita. Dan di sini terdapat petunjuk yang sangat penting untuk anda yang benar-benar bekerja dengan sangat berkesan. {So Allah SWT tells us that we are worthy of praise that we measure according to the measure there is a measure that is calculated through what Allah SWT has taught us the same thing happens to us. And here is a very important hint for you that really works very effectively.} 

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Al-Mursalat 77:24 

     

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ  

     

     

    Celakalah orang-orang yang beliar ketika itu 

    Woe at that time to the beliars 

    Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (kekuasaan Kami)! 

     

     

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Al-Mursalat 77:25 

     

    أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا  

     

     

    Bukankah Kami telah memasukkan dalam kitab itu كِفَاتًا  ciri-ciri ia dihomogenkan dan dilipat pada dirinya sendiri, sehingga bahagian dalamnya tersembunyi, {dan supaya akses kepadanya} terhad. 

    Did We not include in the scripture the characteristics that it is homogenized and folded upon itself , so that its inside is concealed, {and so that access to it} is restricted  

    Bukankah Kami telah menjadikan bumi (sebagai tempat) penampung dan penghimpun (penduduknya)? - 

     

    • كِفَاتًا = komposisi unit ayat suci al Quran dihomogenkan berlipat lipat pada dirinya sehingga bahagian dalamanya yang tersembunyi menyebabkan akses terhad. كِفَاتًا berkait dengan perkataan كفتة {di beberapa negara ia dikenali sebagai كباب daging cincang bercampur rempah, sayuran dilipat sehingga menjadi campuran homogen lumat}; {كِفَاتًا = the composition of the holy verses of the Quran is homogenized multiple times on itself so that its hidden interior causes limited access. كِفَاتًا is related to the word كفتة {in some countries it is known as كباب minced meat mixed with spices, vegetables folded into a homogeneous mixture of pulp}. 

    • Akses kepada bahagian dalaman kitab suci adalah terhad dilihat seperti كفتة ia berupa campuran yang homogen, lipatan berulang kali menjadikan berbagai konsep yang berbeza disatukan dengan sangat baik, nya menjadikan ia koheren diantara satu sama lain, bahagian dalamnya tersembunyi menghadkan akses mudah kepadanya. Ini serupa dengan komposisi unit yang seluruh kitab suci dibuat dengan cara itu, berdasarkan  Al-Mursalat 77:26 - {Access to the inner part of the holy book is limited seen like a pulp it is a homogenous mixture, repeated folds make different concepts come together very well, it makes it coherent with each other, the hidden part limits easy access to it. This is similar to the composition of the unit that the entire holy book is made in that way, based on Al-Mursalat 77:26} 

     

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Al-Mursalat 77:26 

     

    أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا  

     

     

    termasuk berita tentang kedua-duanya: - Yang Mati dan Yang Hidup. 

    including news about both : - The Dead and The Living 

    Yang hidup dan yang mati? - 

     

    • Jadi bukan hanya cerita tentang Masa Lalu, Orang Mati tetapi juga tentang kita - Yang Hidup, dan juga yang masih hidup Masa Depan - ya sudah tentu inilah yang Allah SWT beritahu أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَات kita dalam ayat ini. {So it's not just a story about the Past, the Dead but also about us - the Living, and also the living Future - yes of course this is what Allah SWT tells أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَات us in this verse} 

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Al-Mursalat 77:27 

     

    وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءً فُرَاتً 

     

     

    Dan Kami sembunyikan di dalamnya {dalam kitab suci} prinsip-prinsip yang tinggi lagi berlabuh dan Kami berikan kepadamu air yang manis {untuk memuaskan keinginanmu untuk memahaminya} 

    And We concealed in it {in the scripture}, lofty, anchoring principles and We provided you sweet water {to quench your desire to understand them} 

    Dan Kami telah jadikan di bumi: gunung-ganang yang menetapnya, yang tinggi menjulang; dan Kami telah memberi minum kepada kamu air yang tawar lagi memuaskan dahaga? 

    • Sudah tentu Allah SWT telah menyediakan prinsip yang kita gunakan sepanjang masa ketika melakukan pengesahan tafsiran daripada al-Quran dan Allah SWT memberi kita 'air, hujan' - مَّآءً فُرَاتًا - 'air yang sangat manis - {aliran Wahyu Ilahi} yang datang segar untuk memuaskan keinginan kita untuk belajar memuaskan keinginan kita untuk memahami apa yang Allah SWT beritahu kita. {Of course Allah SWT has provided the principle that we use all the time when verifying the interpretation of the Qur'an and Allah SWT gives us 'water, rain' - مَّآءً فُرَاتًا - 'very sweet water - {flow of Divine Revelation} that comes fresh to satisfy our desire to learn satisfies our desire to understand what Allah SWT tells us} 

     

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Al-Mursalat 77:28 

     

    وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 

     

    Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

    Woe at that time to the be liars 

    Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (nikmat-nikmat pemberian Kami)! 

     

    • Allah SWT mengingatkan puak Pendusta, celakalah kamu pada masa itu - 'Pada Masa Ini' mengapa Allah SWT sentiasa mengingatkan mereka yang berdusta supaya tidak terus berbohong kerana tidak akan ada lagi peluang untuk kembali kepada kebenaran. Ini adalah masa yang terhad. {Allah SWT reminds the tribe of liars, woe to you at that time - 'At this time' why Allah SWT always reminds those who lie not to continue lying because there will never be another chance to return to the truth. This is a limited time} 

    • Allah SWT memberi amaran supaya tidak cuba memperlekehkan berbohong mengenai persembahan terminologi lokusi Ibrahim dan konsep-konsep yang berkaitan dengan keaslian Al-Quran sebagai sumber berwibawa atas dirinya sendiri. Penghormatan yang diberikan kepada firman Allah SWT ini adalah sesuatu yang dituntut dari setiap orang. Dan jika anda berbohong mengenai pembentangan ini dan pemahaman ini mungkin tidak ada lagi peluang untuk anda pada masa hadapan anda akan dipisahkan secara kekal maka celakalah mereka pada masa itu. {Allah SWT warns against trying to disparage lying about the terminological presentation of Abraham's locution and concepts related to the authenticity of the Qur'an as an authoritative source on its own. The respect given to the words of Allah SWT is something that is demanded from everyone. And if you lie about this presentation and this understanding there may be no more chance for you in the future you will be separated forever then woe betide them then} 

    • Jadi Allah SWT menasihat mereka secara mengejek, supaya ambil perhatian kerana lapisan yang dangkal itu tidak semestinya yang dihajatkan. Perlu menyelami yang tersembunyi untuk benar-benar memahami apa yang Allah SWT cuba ajarkan kepada kita sebagai Muhtadun insya Allah, berbanding dengan Mujrimun. Para Mujrimun akan membaca yang dangkal dan mereka akan salah faham. Jadi bukan kedangkalan yang dimaksudkan. {So Allah SWT advises them mockingly, to pay attention because the superficial layer is not necessarily what is desired. It is necessary to delve into the hidden to truly understand what Allah SWT is trying to teach us as Muhtadun God willing, compared to Mujrimun. The Mujrimun will read the superficial and they will misunderstand. So it is not superficiality that is meant} 

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Al-Mursalat 77:29 

     

    ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ  

     

    Pergilah untuk mendapatkan bantuan jika anda berkeras dengan apa yang anda pernah berbohong 

    Go get help if you are adamant about what you once lied to 

    (Dikatakan kepada mereka semasa ditimpakan dengan azab): "Pergilah kepada azab yang dahulu kamu mendustakannya. 

     

    • Dapatkanlah bantuan jika anda berkeras dengan apa yang anda pernah berbohong. Apa yang mereka dulu berbohong. Terminologi, perbendaharaan kata, jadi, buatlah begitu lihat jika anda boleh memahami apa yang saya akan berikan kepada anda dari segi arahan. Kecuali arahan ini tersembunyi di bawah lapisan dangkal. Mereka berkeras pada lapisan cetek. Jadi mari kita lihat apa yang Allah SWT akan suruh mereka lakukan. {Go get help if you are adamant about what you once lied to. What they used to lie. Terminology, vocabulary, so, go ahead and see if you can understand what I'm going to give you in terms of instructions. Except this command is hidden beneath the surface layer. They insist on superficial layers. So let's see what Allah SWT will tell them to do} 

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Al-Mursalat 77:30 

     

    ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ 

     

     

    Pergilah ke tempat teduh [cara berdoa} yang dicirikan oleh tiga cabang 

    Head to a shade [a way of supplication} that is characterised by three branches 

    "Pergilah kamu kepada naungan (asap neraka) yang bercabang tiga, 

     

    • Jadi apakah naungan yang dicirikan oleh tiga cabang?. 

    • Kembali ke YT 93 (Konsep siapakah Shuaib, fakta Millat Ibrahim bahawa dia adalah penggambaran 'sekadar nama' yang diberikan kepada kekasih kita SAW) maka kisah 'Shuaib' sebahagiannya adalah kisah Muhammad SAW. Jadi Syuaib adalah salah seorang rasul salah seorang nabi yang mengikuti jalan Ibrahim dan kami berkata pada masa itu jika Muhammad adalah jalan kecil, maka Ibrahim sudah mempunyai dua 'Shuaib' - iaitu Ishak dan Yaakub maka 'Shuaib' ke tiga ialah Muhammad SAW dengan itu menjadikan Ibrahim mempunyai tiga 'Shuaab'. Ini betul-betul apa yang ayat Al-Mursalat 77:30 ini sedang mengatakan; ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ : {Back to YT 93 (The concept of who is Shuaib, the fact of Millat Ibrahim that he is a depiction of 'just a name' given to our beloved SAW) then the story of 'Shuaib' is partly the story of Muhammad SAW. So Shuaib is one of the messengers one of the prophets who followed the path of Ibrahim and we said at that time if Muhammad was a small path, then Ibrahim already had two 'Shuaib' - that is Isaac and Yaakub then the third 'Shuaib' was Muhammad SAW thus making Ibrahim has three 'Shuaab'. This is exactly what this verse of Al-Mursalat 77:30 is saying; ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ} 

    • Ibrahim dia adalah ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ bapa kepada terminologi yang kita gunakan untuk membuat doa, lokusi Ibrahim. ظِلٍّ = takrifannya ظِلٍّ = naungan - metafor pada kaedah membuat doa lokusi Ibrahim yang dicirikan oleh tiga cabang - tiga naungan - tiga 'Shuaab' iaitu yang pertama Ishak yang kedua Yaakub dan yang ketiga ialah Muhammad SAW. {Ibrahim he is ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ the father of the terminology we use to make prayers, the locution of Ibrahim. ظِلٍّ = its definition ظِلٍّ = shade - a metaphor for the method of making prayer locution Ibrahim which is characterized by three branches - three shades - three 'Shuaab' which is the first Isaac, the second Jacob and the third is Muhammad SAW.} 

    • Maka Allah SWT memberitahu mereka yang berdusta tentu saja mereka tidak akan faham kerana mereka tidak memahami terminologi lokusi Ibrahim ini. Mereka tidak mahu menerima bahawa Al-Quran adalah TERBINA atas terminologi ini. Jadi mereka akan berbohong tetapi Allah SWT memberitahu mereka terus ke muka mereka 'Ini adalah penyelesaian anda ini adalah apa yang anda perlu lakukan jika anda mahu KELEPASAN. Lega daripada apa. Daripada celaka yang Allah SWT janjikan kepada mereka: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ - Al-Mursalat 77:28. {So Allah SWT tells those who lie of course they will not understand because they do not understand the terminology of Ibrahim's locution. They do not want to accept that the Quran is BUILT on this terminology. So they will lie but Allah SWT tells them straight to their face 'This is your solution this is what you have to do if you want RELEASE. Relief from what. Of the woes that Allah SWT promised them: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ - Al-Mursalat 77:28.} 

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Al-Mursalat 77:31 

     

    لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ 

     

     

    Kedua-duanya tidak berlorek {i.e. tersembunyi dari cahaya matahari yang terang}, dan tidak pula pelindung dari nyala api {bagi orang-orang yang menolak} 

    Neither it is shaded {i.e. hidden from the bright illumination of the sun}, nor it protective from the flames {for the rejectors} 

    "Yang tidak dapat dijadikan naungan, dan tidak dapat memberikan sebarang lindungan dari julangan api neraka. 

     

     

    • Allah SWT berfirman bahawa "Saya memberi anda arahan dan saya berlaku adil kepada anda, inilah dia arahannya di hadapan anda ٱنطَلِقُوٓا۟ ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ jika anda faham jika anda berhenti berdusta mengenai terminologi al-Quran. Untuk anda memahami perkara ini anda perlu kembali kepada lokusi Ibrahim anda perlu merujuk kembali kepada Millat Ibrahim" inilah yang Dia beritahu mereka. {Allah SWT is telling them I'm giving you the instructions I'm being fair to you, its right here its infront of you if you understand if you stop be- lying the terminology of the Quran. For you to understand this you have to go back to the Abrahamic locution you have to refer back to Millat Ibrahim this is what He's telling them.}  

    • Millat yang datang dengan tiga cabang berbeza mengikut Ishak, Yaakub dan Muhammad SAW. Tetapi hakikatnya Millat itu tidak akan لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ memberi lindungan kapada anda bahkan tidak akan menyembunyikan anda dari penerangan jelas lagi terang, dan dari amaran keras lagi terang terhadap anda dalam kitab suci. Dan ia tidak melindungi anda dari Api - dari Annar daripada cahaya yang samar-samar iaitu pencahayaan buatan manusia. Untuk siapa. Untuk yang menjadi PENDUSTA. {The Millah that came with three different branches to follow Ishak, Yaakub and Muhammad SAW. But in reality it shall be neither shaded for you its not going to hide you from the bright illumination from the bright 'pronouncements and from the bright warnings against you in the scripture and it is not protective from the Flames - from Annar from the dimly lit man-made illumination. For whom. For the be LIARS} 

    • Allah SWT terus mencabar mereka "Kamu rasa kamu faham lapisan Al-Quran, Aku beri kamu dua cabaran lagi. {Allah SWT continues challenging them the be Liars "You think you understand the Quran, the superficial layers of the Quran let Me give you two more} 

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Al-Mursalat 77:32 

     

    إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ  

    هَا {Ia} dalam إِنَّهَا  adalah kitab ٱلْأَرْضَأَ mencetus {“percikan api" berciri قَصْرِ } singkat 

    هَا {It} in إِنَّهَا is the book ٱلْأَرْضَأَ emitting  sparks characterized by قَصْرِ {short spasms} 

    Sesungguhnya neraka itu melemparkan bunga api, (yang besarnya) seperti bangunan besar, 

     

    • Perkataan هَا {Ia} dalam إِنَّهَا  merujuk kpd ٱلْأَرْضَأَ - kitab suci, (Al-Mursalat 77:25) - أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا كِفَاتًا. Ia lah yang mencetus “percikan api" berciri قَصْرِ singkat dan berpecah-pecah. 

    • bermakna jika anda benar-benar meneliti memerhati komposisi unit al Quran, anda akan menemui PETUNJUK ILAHI melalui "percikan api" ini yang datang laju, mencetus ide-ide yang dapat memajukan hipotesis menuju kepada pemahaman yang betul. Semua konsep ini boleh disatukan untuk membentuk pemahaman keseluruhan yang sama tentang apa yang berlaku, memberi tahu bahawa Al-Quran sangat koheren. {means that if you really examine and observe the composition units of the Quran, you will find DIVINE INSTRUCTIONS coming in through these "sparks" that come fast, sparking ideas that can advance the hypothesis towards a correct understanding. All these concepts can be put together to form a common overall understanding of what is happening, telling that the Qur'an is very coherent.} 

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Al-Mursalat 77:33 

     

    كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ 

     

    Seolah-olah ia bersiul {cepat} dalam kesimpulannya 

    As if it were whistling {fast} in its comprehensiveness 

    "(Banyaknya dan warnanya) bunga api itu seolah-olah rombongan unta kuning" 

     

    • Jadi percikan api yang ringkas dan dicirikan oleh kependekan ini merangkumi semua dan memberi kefahaman komprehensif. Surah ini meliputi semua ayat pendek tetapi semuanya menunjukkan arah yang

      • sama. Konsepnya sangat jelas mudah difahami jika anda benar-benar faham model Akhirat menurut Al-Quran. {So this simple spark characterized by brevity covers all and gives a comprehensive understanding. This surah covers all the short verses but they all point in the same direction. The concept is very clear and easy to understand if you really understand the model of the Hereafter according to the Quran]. 

      • Jika anda condong kepada model akhirat mengikut Injil dan berpegang teguh dengan kenyataan kitab tafsir bahawa keseluruhan Surah ini adalah mengenai hari penghakiman Kosmik, maka tiada satu pun perkataan ini akan masuk akal. {If you are inclined to model the hereafter according to the Gospel and hold fast to the statement of the book of tafsir that this entire Surah is about the day of Cosmic judgment, then none of these words will make sense} 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:34 

       

      وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ  

       

       

      Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

      Woe at that time to the be liars 

      Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (keadaan yang demikian). 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:35 

       

      هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ  

       

       

      Inilah masanya mereka terdiam, pembohong tidak meluahkan apa-apa 

      This is the time when they are left speechless, the be liars do not express anything 

      Inilah hari mereka tidak dapat berkata-kata, (kerana masing-masing terpinga-pinga ketakutan), 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:36 

       

      وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ 

       

      Dan mereka tidak dibenarkan meminta maaf 

      And they are not permitted to apologise 

      Dan tidak pula diizinkan mereka bercakap, maka mereka tidak dapat meminta maaf. 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:37 

       

      وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 

       

       

      Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

      Woe at that time to the be liars 

      Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (keadaan yang demikian). 

        

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:38 

       

      هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ 

       

       

       

      Inilah masa perpisahan: Kami menyertai kamu {pendusta} bersama-sama yang terdahulu {yang sengaja memulakan tafsiran yang salah} 

      This is the time of separation : We joined you {the liars} together with the earlier ones {who intentionally initiated the erroneous interpretations} 

      Inilah hari pemutusan hukum (yang menentukan siapa yang benar dan siapa yang salah). Kami himpunkan kamu bersama orang-orang yang terdahulu (dari kamu). 

       

      • Allah SWT menamakannya PERPISAHAN tetapi pada hakikatnya ia BERGABUNG kerana Dia berfirman :جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ {Kami bergabung dengan kamu {orang-orang yang berdusta}, bersama orang-orang terdahulu yang dengan sengaja memulakan tafsiran mereka yang salah. {Allah SWT is calling it SEPARATION but in reality its JOINING because He is saying :جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ { We joined you {the Liars} together with the earlier ones who intentionally initiated their erroneous interpretations}  

      • Allah SWT tidak memberi mereka Hur kerana menafikan kebenaran yang akan dibongkar selama 14 ratus tahun, yang Alhamdulillah Allah SWT telah simpan untuk kita hari ini. Tetapi kita benar-benar perlu bekerja dengan cara yang berdisiplin. {Allah SWT is not giving them the  Hur for denying the truth to be unraveled for 14 hundred years, which, Alhamdulillah Allah SWT has kept and saved for us today. But we really have to toil in a disciplined manner} 

      • Apakah maksudnya ini? Ingat Proses Qarin - orang yang hidup dan beriman tetapi mengikuti secara membuta tuli kepada Generasi Terdahulu yang menyesatkan kita - al Mujrimun yang mencipta tafsiran yang salah - mungkin dengan sengaja, mungkin tanpa disedari, pemimpin pemikiran itu menjadi Qarin bagi pengikut : جَمَعْنَٰكُمْ : - Kami membawa anda bersama. Allah SWT menyebutnya : ٱلْفَصْلِۖ : Mengapa? Kerana mereka yang mengalami Proses Qarin ini dalam kehidupan mereka di sini - mungkin sekarangsedang disertai oleh Qarin dari zaman dahulu - mereka yang dipanggil pendahulu {nenek moyang} yang mereka ikuti secara membuta tuli itu menjadi Qarin mereka. Kaki menjadi terjalin :تتشابك الساقين dan kemudian mereka tidak mempunyai cara untuk keluar dari perangkap itu. {What does this mean? Remember the Qarin Process - those who live and believe but blindly follow the Previous Generation who led us astray - al Mujrimun who created wrong interpretations - maybe intentionally, maybe unknowingly, the thought leader becomes Qarin for the followers : جَمَعْنَٰكُمْ : - We bring you together Allah SWT mentions it: ٱلْفَصْلِۖ : Why? Because those who experience this Qarin Process in their lives here - perhaps now, are being joined by Qarin from the past - those so-called predecessors {ancestors} whom they blindly follow become their Qarin. The legs become entwined :تتشابك الصقين and then they have no way to get out of the trap. 

      • Inilah yang dirujuk oleh Allah SWT secara ironi sebagai : يَوْمُ ٱلْفَصْلِۖ : masa perpisahan itu [sebagai mengasingkan mereka ke dalam bentuk kuarantin } - siapa mereka yang kena itu ? golongan PEMBOHONG al MUJRIMUN akan mengalami nasib itu. Mereka akan diserahkan kepada peranti mereka sendiri - diasingkan daripada sumber pemahaman yang betul.{This is what Allah SWT refers to ironically as : يَوْمُ ٱلْفَصْلِۖ : the time of separation [as isolating them into a form of quarantine } - who are they affected? the LIARS al MUJRIMUN will experience that fate. They will be left to their own devices - cut off from the right source of understanding.} 

      • Dan ini adalah amaran - akan tiba masanya {mungkin masanya sekarang} di mana pembohong tidak mempunyai jalan keluar lagi. Walaupun mereka mahu. TIADA JALAN KELUAR. {And this is a warning - there will come a time {maybe the time is now} where liars have no way out anymore. Even if they want to. THERE IS NO WAY OUT.} 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:39 

       

      فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ  

       

       

       

      Dan demikianlah jika kamu mampu merancang {terhadap Aku - Allah} maka komplotlah terhadapKu 

      And thus if you are capable of plotting {against Me - Allah} then plot against Me 

      Oleh itu, kalau kamu ada sebarang tipu-helah melepaskan diri, maka cobalah kamu lakukan terhadap azabKu. 

        

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:40 

       

      وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 

      Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

      Woe at that time to the be liars 

      Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

        

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:41 

       

      إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ  

       

       

      Sesungguhnya orang-orang yang berdisiplin {Fasa 3} menikmati {naungan} {doa} dan mata air {petunjuk ilahi}. 

      Indeed the disciplined ones {Phase 3} are enjoying {shades} of {supplication} and wellsprings {of divine guidance}. 

      Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada di tempat teduh (yang dipenuhi pelbagai nikmat), dan yang berdekatan dengan mata air-mata air (yang mengalir), -- 

        

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:42 

       

      وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ  

       

       

      Dan {bersusah payah} ucapan lipur lara dari jenis yang mereka inginkan يَشْتَهُونَ  

      And {toiling on} witty speech of the type they desire يَشْتَهُونَ  

      Serta menikmati buah-buahan dari segala jenis yang mereka ingini 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:43 

       

      كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ  

       

       

      "Makan" (iaitu memakan khutbah ilahi) dan "minum" (iaitu menerima petunjuk Ilahi) dengan nikmat sesuai dengan apa yang kamu kerjakan (berdasarkan kitab suci) 

      "Eat" (l.e. consume the divine discourse) and "drink" (i.e. receive the divine guidance) delightfully in accordance to what you used to toil (on the scripture) 

      (Pada ketika itu dikatakan kepada mereka): "Makanlah dan minumlah kamu dengan lazatnya, disebabkan apa yang kamu telah kerjakan." 

      • Bermaksud untuk menghalang diri anda secara rohani "memakan" - mengambil iktibar dari  khutbah ketuhanan menikmati suasana dalam kumpulan para Muttaqun,  Alhamdulillah, dan "minum" - menerima bimbingan Ilahi secara langsung dengan gembira, sesuai dengan tahap kerja keras pada kitab suci - كُنتُمْ تَعْمَلُونَ . 

      Ini adalah satu-satunya perkara yang diambil peduli. 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:44 

       

      إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ   

      Sesungguhnya demikianlah Kami membalas orang yang MENCARI WAWASAN 

      Indeed that is how We recompense the SEEKERS of INSIGHT 

      Sesungguhnya, demikianlah Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik. 

        

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:45 

      وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 

      Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

      Woe at that time to the be liars 

      Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:46 

       

      كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ 

       

         

      Makan dan nikmati kelewatan yang terhad. Anda tukang sembelih - memisahkan tafsiran kitab suci daripada kitab suci. 

      Eat and enjoy the limited delay.  You are butchers - separating the interpretation of the scripture from the scripture. 

      Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (wahai orang-orang yang ingkar derhaka) sementara waktu hidup, (kemudian kamu akan menghadapi bahaya), kerana sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa. 

      • Siapakah yang dimaksudkan ini? Mungkin Generasi Terdahulu.  

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:47 

      وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 

      Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

      Woe at that time to the be liars 

      Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:48 

       

      وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ  

         

      Dan jika mereka disuruh menyerah, mereka tidak menyerah. 

      And if they are told to capitulate, they do not capitulate. 

      Dan apabila dikatakan kepada mereka (yang ingkar): "Taatlah dan kerjakanlah sembahyang", mereka enggan mengerjakannya. 

      • Ini adalah ayat yang menakutkan saya kerana ayat ini memberitahu mereka akan tiba satu masa di mana mereka diarahkan untuk menyerah, bertaubat, untuk kembali dari jalan sesat yang mereka ikuti, dari tafsiran yang salah yang mereka sampaikan, dan mereka enggan. Penolakan ini adalah bukti bahawa mereka benar-benar tidak berminat dengan Bimbingan Ilahi. A'uuzubillah kita bukanlah termasuk orang yang kita mohon kepada Allah SWT agar tidak sekali-kali menjadikan kita termasuk orang-orang yang digambarkan oleh ayat ini.{This is the ayat that scares me because this ayat is telling them there will come a time where they are instructed to capitulate,  to repent, to go back from the erroneous ways they followed, from the wrong interpretations they preach,  and they refused. This refusal is the proof that they're really not interested in the Divine Guidance. A'uuzubillah we are not among those people we ask Allah SWT never to make us among those people described by this ayat}  

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:49 

      وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ 

      Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

      Woe at that time to the be liars 

      Celakalah orang-orang yang berdusta pada masa itu 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Al-Mursalat 77:50 

       

      فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ  

      Maka dalam pembicaraan apakah mereka beriman sesudah Al-Quran itu? 

      In what discourse, then, after it (i.e. the Quran) do they believe? 

      (Kalau mereka tidak juga mahu beriman kepada keterangan-keterangan yang tersebut) maka kepada perkataan yang mana lagi, sesudah itu, mereka mahu beriman? 

      •  Dan ini adalah petunjuk langsung tentang siapa Muslimun dan petunjuk langsung tentang siapakah مُكَذِّبِينَ yang menjadi pendusta. 

      • Dalam segmen ini, kami memberikan penjelasan yang mendalam tentang Surah Al-Mursalat (Surah 77) yang memperincikan tanda-tanda tentang Janji Ilahi yang disebutkan dalam Suran Yasseen (Surah 36). Kami menggunakan Lokusi Ibrahim untuk menjelaskan konsep yang sebelum ini samar-samar dan gelap dalam kebanyakan buku Tafseer. 

        

        

      *********** 

       

      Yassin prt 3 

       

      YT 145 

       

       

       

      LIMA TANDA JELAS SURAH YASEEN SEDANG MENGALAMI ANDA 

        

      Paksi utama keseluruhan Surah Ya Sin = JANJI  Allah SWT {The main axis of the entire Surah Yaseen = PROMISE of Allah SWT} 

      Akan datang krisis pergeseran pemahaman dikalangan penganut al-Quran - iaitu diantara masyarakat yang lebih tua dan masyarakat masa depan {iaitu masa kini}. Keseluruhan Surah Ya Sin adalah bertumpu kpd Komuniti Masa Depan - masyarakat Islam hari ini - mereka akan melalui Zaman Gelap {Fasa 2} mereka akan kehilangan arah, kehilangan hubungan dengan pemahaman sebenar Al-Quran selama kira-kira 1400 tahun. 

      {There will come a crisis of understanding among the followers of the Quran - that is between the older community and the community of the future {i.e. the present}.. The entire focus of the Surah is on the Community of the Future - Allah SWT will put them through the Dark Ages {Phase 2} = they will lose direction, lose contact with the true understanding of the Quran for about 1400 years}.  

      Allah SWT akan membangkitkan الصنعة {Utusan} Masa Depan.  

      Allah SWT will raise the الصنعة {Messenger} of the Future  

      الصنعة - الفهم المجرد mereka akan membawa masyarakat kembali ke jalan yang benar iaitu berhubung dengan Allah SWT secara eksklusif melalui konsep yang disediakan oleh al-Quran.  

      {الصنعة - الفهم المجرد they will bring society back to the right path which is to connect with Allah SWT exclusively through the concept provided by the Quran} 

      Imbas kembali : 

      No. Ayat 

      Penerangan 

      1 - 9 

      Utusan masa depan الصنعة ditugaskan untuk memberi amaran kepada komuniti masa depan 

      يسٓ  1 

      Pengajaran pertama yang perlu kita hayati ialah يسٓ bukan lah salah satu nama kekasih kita Nabi Muhammad SAW 

      The first lesson we need to live by is that يسٓ is not one of the names of our beloved Prophet Muhammad SAW 

      وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ  2 

      Sumpah dengan Al-Quran bahawa di sana ada petunjuk, Pengesahan bahawa Allah SWT menghendaki kita memberi perhatian yang sebenar kepada *PEMAHAMAN LINGUISTIK* bagi seluruh Surah ini 

      I swear by the Al-Quran that there is a clue, a confirmation that Allah SWT wants us to pay real attention to the LINGUISTIC UNDERSTANDING of this entire Surah 

      إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 

      3 

      "Anda adalah salah seorang Utusan" 

      "You are one of the Messengers" 

      عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ 

      4 

      Pembangunan teknologi untuk pembetulan diri 

      The development of technology for self-correction 

      تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ  

      5 

      Boleh diakses secara beransur-ansur. Allah SWT lah yang menjadikannya boleh diakses secara beransur-ansur. 

      Gradually accessible -  Allah SWT is the one who made it accessible gradually 

      لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ  6. 

      Untuk memberi amaran kepada masyarakat yang nenek moyangnya tidak diberi amaran sebelum ini dan dengan itu mereka tidar sedar 

      To warn the people whose ancestors were not warned before and thus they were unaware. 

      لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ   7 

      Pernyataan Ilahi telah menjadi wajar terhadap mereka dan dengan itu هُمْ لَا يُؤْمِنُونَ   mereka tidak akan terima 

      The divine declaration has become due against them and thus they will not believe  هُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 

      إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًا  8.a 

      Maka orang-orang yang buta hati itu telah dihukum sehingga menjadikan mereka begitu taksub إِلَى ٱلْأَذْقَانِ atas kepercayaan dan keyakinan mereka  

      We have remanded blinders into their convictions, thus those beliefs and convictions are :إِلَى ٱلْأَذْقَانِ: so those "blind" people were so "punished" as to make them so obsessed with their beliefs and convictions 

      ا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ  

       8.b  

      Enggan  menerima bimbingan baharu  

      They refuse to accept any new guidance 

      وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا  يُبْصِرُونَ 

      9  

      Dan kami menahan di hadapan mereka penghalang dan dengan itu kami menyelubungi keyakinan mereka dan dengan itu mereka tidak menyedari. 

      And we remanded in front of them a barrier and thus we shrouded their conviction and thus they do not perceive 

       

      Kerangka Surah Yaseen  

      Set perenggan aliran maklumat keseluruhan Surah - membantu membezakan bahagian Surah yang merujuk kepada komuniti masyarakat Islam selepas zaman Muhammad SAW {yang mana Muhammad SAW tidak boleh berbuat apa-apa - Yaseen 36:10} atau masyarakat lama semasa hayat nabi Muhammad SAW. -  

       

      {Outline of Surah Yaseen -The entire Surah information flow paragraph set - helps to distinguish the parts of the Surah that refer to the community of Muslim society after the time of Muhammad SAW {which Muhammad SAW could not do anything - Yaseen 36:10} or the old society during the life of the prophet Muhammad SAW. 

       

      PENERANGAN 

      NO.  AYAT 

      {Utusan} الصنعة masa depan ditugaskan untuk memberi amaran kepada komuniti masa depan 

      1 - 9 

      Menghadapi Muhammad SAW untuk memberi tumpuan kepada masyarakat masa lalu dan mengurangkan jangkaan beliau terhadap masyarakat masa depan 

      10 - 11 

      Pengesahan semula: komuniti masa depan 

      12 

      Contoh balas komuniti masa lalu untuk membantu menentukan komuniti masa depan 

      13 - 19 

      Arahan dan Pengesahan re- umat terdahulu yang Muhammad diutus sebagai pemberi amaran 

      20 - 28 

      Penerangan tentang hukuman terhadap masyarakat dahulu yang bermula dengan pengisytiharan lantang pertama 

      29 - 32 

      Tanda pertama untuk utusan masa depan yang menghidupkan semula kitab suci selepas kematiannya yang jelas 

      33 - 36 

      Tanda kedua untuk utusan masa depan kepada masyarakat masa depan: Mereka mesti bekerja keras untuk menerima bimbingan langsung 

      37 

      Arahan dan peringatan kepada Muhammad SAW tentang keterbatasan peranannya 

      38 - 40 

      Tanda ketiga untuk utusan masa depan kepada masyarakat masa depan : Cara baru untuk mencipta Doa 

      41 - 42 

      Apakah kesilapan yang dilakukan oleh masyarakat masa depan 

      43 - 47 

      Menunggu pengisytiharan kuat kedua dan peristiwa selepas itu - dengan penerangan lanjut tentang komuniti masa depan 

      48 - 68 

      Penerangan tentang kesilapan yang dilakukan oleh masyarakat masa depan, dan kepentingan Al-Quran sebagai panduan eksklusif {tanda ke-4} untuk utusan kepada masyarakat masa depan !! 

      69 - 70 

      Tanda ke-5 untuk utusan masa depan kepada komuniti masa depan : komuniti pelajar yang bekerjasama ke arah Syukur 

      71 - 73 

      Apa yang menanti masyarakat masa hadapan : Selepas pengikut buta mengambil penyembelih sebagai perantara, penyembelih {i.e. perantara} kembali ke "Jahannam" sebagai Karin. Pengikut adalah hos "Jahannam" 

      74 - 75 

      Arahan tambahan dan peringatan kepada Muhammad SAW tentang ketidakmampuannya untuk membuat perubahan semula; masyarakat masa hadapan 

      76 

      Satu lagi peringatan kepada Muhammad SAW : Peranan Karin yang Terkenal dalam meragui pemahaman Muhammad SAW 

      77 - 82 

      Pengisytiharan terakhir mengenai utusan mendapatkan semula kawalan ke atas misi terakhir mereka 

      83 

      Akan ada الصنعة utusan masa depan ditugaskan untuk memberi amaran kepada komuniti masa depan yang nenek moyang mereka tidak diberi amaran sebelum  ini. Ia merujuk khusus kepada penganut al-Quran selepas Muhammad SAW. 

      {There will be future messengers assigned to warn future communities whose ancestors were not warned before. It refers specifically to the followers of the Quran after Muhammad SAW}. 

      Komuniti masa depan tidak merujuk pada bani Israel (yang telah diperingatkan berkali-kali sebelum ini) mahupun orang Arab kerana mereka tidak diberi janji oleh Allah sebelum al-Quran. Oleh itu ia merujuk kepada masyarakat yang akan datang selepas Muhammad SAW. 

      {The future community does not refer to the Israelites (who have been warned many times before) nor the Arabs because they were not promised by God before the Qur'an. Therefore it refers to the society that will come after Muhammad SAW}. 

      No. Ayat 

      Penerangan  

      10 - 11 

      Menghadapi Muhammad SAW untuk memberi tumpuan kepada masyarakat masa lalu dan mengurangkan jangkaan beliau terhadap masyarakat masa depan 

      Engkau Muhammad adalah nabi bagi bani Israel. Komuniti masa depan bukan urusan anda. Akan ada orang lain, utusan yang akan datang untuk memberi amaran kepada mereka memberi mereka maklumat pada masa yang tepat apabila mereka bersedia. 

      You Muhammad is a prophet for the children of Israel. The future community is none of your business. There will be others, messengers who will come to warn them giving them information at the right time when they are ready.  

       

      PENERANGAN 

      NO.  AYAT 

      Pengesahan semula: komuniti masa depan 

      12 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:12 

       

      إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ 

       

          

      Pengesahan semula: komuniti masa depan 

      Confirmation re: the future community 

      Sesungguhnya Kami menghidupkan orang-orang yang mati, dan Kami tuliskan segala yang mereka kerjakan kesan yang mereka tinggalkan. Dan (ingatlah) tiap-tiap sesuatu kami ciptakan satu persatu dalam Kitab (ibu Suratan) yang jelas nyata. 

      No. Ayat 

      Penerangan  

      13 - 19 

      Contoh balas komuniti masa lalu untuk membantu menentukan komuniti masa depan 

      Counter example of past communities to help define future communities 

      Kita gunakan contoh perumpamaan قَرْيَةِ masa lalu untuk memahami siapakah masyarakat masa depan. Masyarakat akan datang tidak boleh terperangkap dengan kesalahan yang sama yang dilakukan oleh masyarakat pada zaman Muhammad SAW}.  

      {We use examples of past قَرْيَةِ parables to understand who will be the society of the future. The future society must not be trapped by the same mistakes made by the society in the time of Muhammad SAW}. 

      Komuniti masa depan akan berpikir mereka bebas dari melakukan kesalahan yang sama seperti masyarakat terdahulu. Komuniti masa lalu juga menganggap mereka kebal untuk membuat kesalahan yang sama.  

      {The future community will think they are free from committing the same mistakes as the previous community. Communities of the past also thought they were immune to making the same mistakes.} 

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:13 

       

      وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ  

       

          

      Dan jadikanlah bagi mereka {orang-orang yang diberi peringatan} perumpamaan قَرْيَةِ, ketika rasul-rasul datang kepadanya. 

      And set an example for them {those who were warned} the parable of the قَرْيَةِ, when the messengers came to him. 

      Dan ceritakanlah kepada mereka satu keadaan yang ajaib mengenai kisah penduduk sebuah bandar (yang tertentu) iaitu ketika mereka didatangi Rasul-rasul (Kami), 

      Ya Sin 36:14 

       

      إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ  

       

       

       

          

      Kami telah mengutus kepada mereka dua orang yang mana kemudian telah mereka dustakan, dan kemudian Kami utuskan yang ketiga, mereka semua berkata "kami diutus kepadamu' ;إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ. 

      We sent them two men whom they later denied, and then We sent a third, they all said "We were sent to you" ;إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ 

      Ketika Kami mengutus kepada mereka dua orang Rasul lalu mereka mendustakannya; kemudian Kami kuatkan (kedua Rasul itu) dengan Rasul yang ketiga, lalu Rasul-rasul itu berkata: ` Sesungguhnya kami ini adalah diutuskan kepada kamu '.- 

      Ya Sin 36:15  

      قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ  

      Mereka berkata: "Kamu hanyalah manusia seperti kami, dan 'Ar-Rahman' tidak membuat apa-apa pun boleh diakses. Kamu hanya berdusta". 

      They said : "You are but human beings like us, and 'Ar-Rahman' has not made anything accessible. You are only telling lies" 

      Penduduk bandar itu menjawab: "Kamu ini tidak lain hanyalah manusia seperti kami juga, dan Tuhan Yang Maha Pemurah tidak menurunkan sesuatupun (tentang ugama yang kamu dakwakan); Kamu ini tidak lain hanyalah berdusta". 

      Ya Sin 36:16 

       

      قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ 

      Mereka berkata: "Tuhan kami dapat mendedahkan bahawa kami diutus kepadamu". 

      They said : " Our Lord can expose that we are sent to you" 

      Rasul-rasul berkata: Tuhan Kami mengetahui bahawa sesungguhnya Kami adalah Rasul-rasul yang diutus kepada kamu, 

      Allah SWT mengajar Muhammad SAW "ajarlah mereka semampu kamu, yang mana masyarakat masa depan akan melakukan kesilapan yang sama dan jatuh ke dalam perangkap yang sama". Komuniti masa depan akan berpikir mereka bebas dari melakukan kesalahan yang sama seperti masyarakat terdahulu. Jadi ini adalah contoh balas terhadap pemikiran salah masyarakat masa depan. 

      {Allah SWT taught Muhammad SAW "teach them as much as you can, that future people will make the same mistakes and fall into the same trap". The future community will think they are free from committing the same mistakes as the previous community. So this is a counter example to the wrong thinking of future society.} 

      Contoh balas قَرْيَةِ masa lalu - وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ dimana telah mendustakan ٱلْمُرْسَلُونَ {utusan yang datang dengan misi}: إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ lalu mereka telah dihukum. Ayat 13-19 tertumpu kepada kisah قَرْيَةِ yang dijadikan perumpamaan bagi masyarakat masa depan. 

      {Counter-example قَرْيَةِ - وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحبَ ٱلْقَرْيَةِ where they belied to the ٱلْمُرسَلُونَ {messengers} who came with a mission: إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرسَلُونَ and they were punished. Verses 13-19 focus on the story of قَرْيَةِ which is used as a parable for the future society.} 

      ٱلْقَرْيَةِ = mengingatkan masyarakat masa depan yang membaca al-Quran iaitu kita sekarang ini}, bahawa sebelum kita terdapat banyak masyarakat telah didatangi utusan tetapi mereka mendustakan lalu kemudian menerima balasan hukuman Allah SWT. 

      ٱلْقَرْيَةِ{ٱلْة = reminds the people of the future who read the Qur'an i.e. us now}, that before us there were many people who were visited by Messengers but they belied and then received the punishment of Allah SWT} 

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:14 

       

      إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ 

      Kami telah mengutus kepada mereka dua orang yang mana kemudian telah mereka dustakan, dan kemudian Kami utuskan yang ketiga, mereka semua berkata "kami diutus kepadamu' ;إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ 

      We sent them two men whom they later denied, and then We sent a third, they all said "We were sent to you" ;إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ 

      Ketika Kami mengutus kepada mereka dua orang Rasul lalu mereka mendustakannya; kemudian Kami kuatkan (kedua Rasul itu) dengan Rasul yang ketiga, lalu Rasul-rasul itu berkata: ` Sesungguhnya kami ini adalah diutuskan kepada kamu '. 

       

       مُّرْسَلُونَ ialah kata nama,  إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ ialah kata kerja - ia adalah perihalan misi, maka tidak penting untuk kita mengetahui siapakah utusan pertama, siapakah yang kedua dan seterusnya siapakah utusan yang ketiga {mursalin}- tidak penting - lebih penting ialah: 

      {ٱلْمُرْسَلُونَ is a noun, إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ is a verb - it is a description of the mission, so it is not important for us to know who is the first messenger, who is the second and then who is the third messenger {mursalin} is not important-more important is:} 

      masyarakat masa depan {iaitu kita sekarang ini} harus ingat kita juga boleh melakukan kesilapan yang sama. Jadi kita perlu sedar perlu perbaiki jalan kita membetulkan kesilapan agar tidak terperangkap melakukan kesalahan yang sama seperti orang sebelum kita.  إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ 

      'Kami diutus kepadamu' {the society of the future {that is us now} should remember that we can also make the same mistakes. So we need to realize that we need to improve our way of correcting mistakes so that we don't get caught making the same mistakes as people before us. إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ -'We are sent to you'' 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:15 

       

      قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ 

      Mereka berkata: "Kamu hanyalah manusia seperti kami, dan 'Ar-Rahman' tidak membuat apa-apa pun boleh diakses. Kamu hanya berdusta". 

      They said : "You are but human beings like us, and 'Ar-Rahman' has not made anything accessible. You are only telling lies" 

      Penduduk bandar itu menjawab: "Kamu ini tidak lain hanyalah manusia seperti kami juga, dan Tuhan Yang Maha Pemurah tidak menurunkan sesuatupun (tentang ugama yang kamu dakwakan); Kamu ini tidak lain hanyalah berdusta". 

       

      Jadi mereka memberitahu "Allah tidak beritahu apa pun dan Allah tidak membuat apa-apa yang dapat diakses" 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:16 

       

      قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ 

      Mereka berkata: "Tuhan kami dapat mendedahkan bahawa kami diutus kepadamu". 

      They said : " Our Lord can expose that we are sent to you" 

      Rasul-rasul berkata: Tuhan Kami mengetahui bahawa sesungguhnya Kami adalah Rasul-rasul yang diutus kepada kamu, 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:17 

       

      وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ 

      "dan bahawa hanya tugas kita adalah penyampaian yang jelas" 

      and that only our duty is the clear delivery  : 

      "Dan tugas Kami hanyalah menyampaikan perintah-perintahNya dengan cara yang jelas nyata". 

       

      Ingat  

      {Remember, and we have no duty but to convey the message clearly:} 

       

      Dan yang berkata-kata begini biasanya dia seorang atau lebih rasul - “kami telah diutuskan kepada kamu dengan satu misi”. 

      {And the one who says this is usually one or more apostles - "we have been sent to you with a mission".} 

       

      Malangnya, terdapat banyak masyarakat dahulu dan juga pada masa kini yang tersalah anggap bahawa Allah tidak menurunkan sesiapa pun; Allah tidak mendedahkan sebarang maklumat baru; Allah tidak bercakap dengan kita; Allah tidak berkomunikasi melalui rasul. 

      {Unfortunately, there are many societies in the past as well as today who mistakenly believe that God has not sent down anyone; Allah does not reveal any new information; God does not speak to us; God does not communicate through messengers.} 

       

      Mereka keliru. Allah SWT memperingatkan kita melalui al-Quran. Dan katakanlah kepada Muhammad SAW akan ada di antara umatmu yang akan melakukan kesalahan yang sama. 

      {They are confused. Allah SWT warns us through the Quran. And say to Muhammad SAW that there will be among your people who will commit the same mistake.} 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:18 

       

      قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ   

      "Kami merasakan petanda buruk daripada kamu jika kamu tidak berhenti, nescaya kami akan mengusir kamu dan azab yang pedih daripada kami akan menimpa kamu" 

      " we sense evil omen from you if you don't desist we shall surely expel you and a painful punishment from us shall affect you " 

      Penduduk bandar itu berkata pula: "Sesungguhnya kami merasa nahas dan malang dengan sebab kamu. Demi sesungguhnya, kalau kamu tidak berhenti (dari menjalankan tugas yang kamu katakan itu), tentulah kami akan merejam kamu dan sudah tentu kamu akan merasai dari pihak kami azab seksa yang tidak terperi sakitnya". 

       

      Mereka mengancam untuk mencederakan utusan-utusan ini, iaitu mereka yang hanya memberi peringatan supaya kembali ke jalan Allah SWT. Allah SWT menerangkan bahawa ٱلْقَرْيَةِ adalah istilah yang digunakan oleh bani Israel, mengesahkan komuniti terdahulu ini adalah keturunan bani Israel, mereka menggunakan istilah ini.  

      {They threatened to injure these messengers, that is, those who only gave a warning to return to the path of Allah SWT. Allah SWT explains that ٱلْقَرْيَةِ is a term used by the children of Israel, confirming that this previous community is the descendant of the children of Israel, they use this term.} 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:19 

       

      قَالُوا۟ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْۚ أَئِن ذُكِّرْتُمۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ    

      Mereka berkata: "Pertanda buruk kamu ada pada kamu. Tidakkah kamu diingatkan? {Tentu saja kamu } tetapi kamu adalah masyarakat yang berlebihan" 

      They said  :"Your bad omen is with you. Were you not reminded ? {Of course you were } but you are an excessive community" 

      Rasul-rasul itu menjawab: "Nahas dan malang kamu itu adalah disebabkan (kekufuran) yang ada pada kamu. Patutkah kerana kamu diberi peringatan dan nasihat pengajaran (maka kamu mengancam kami dengan apa yang kamu katakan itu)? (Kamu bukanlah orang-orang yang mahu insaf) bahkan kamu adalah kaum pelampau". 

       

      Petanda buruk atau  

      {Bad omen or bad Qarin is the term of the Israelites.} 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:20 

       

      وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ 

          

      Dan dari luar masyarakat yang tertib, seorang lelaki yang berusaha {melibatkan} kitab {bertaubat} dan keluar, dia berkata: "oo ummatku! Ikuti "jalan untuk berhubung dengan" utusan" 

      And from outside the community of established order, a man who seeks {to engage} the scripture {repented} and came forth, he said : "oo my community ! Follow the "way to connect with the" emissaries" : 

      Dan (semasa Rasul-rasul itu diancam), datanglah seorang lelaki dari hujung bandar itu dengan berlari, lalu memberi nasihat dengan katanya:" Wahai kaumku! Turutlah Rasul-rasul itu -. 

       

      Allah SWT telah memasukkan melalui mulut lelaki yang datang dari luar masyarakat tertib (dari luar Madinah) kata-kata mengingatkan umatnya mengikut jalan untuk berhubung dengan utusan  

      {Allah SWT has put through the mouth of a man who came from outside the orderly society (from outside Madinah) the words reminding his people to follow the path to connect with the Messenger} 

       

      Para malaikat juga adalah utusan - dan para rasul dan para nabi semuanya adalah utusan, dan mereka yang mengingatkan orang lain adalah juga utusan} ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ 

      {Angels are also messengers - and messengers and prophets are all messengers, and those who remind others are also messengers} ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ} 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:21 

       

      ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ     

      Ikutilah orang-orang yang tidak meminta imbalan kepadamu, dan mereka adalah orang-orang yang mencari petunjuk! 

      Follow those who do not ask you a recompense, and they are seekers of guidance ! 

      "Turutlah orang-orang yang tidak meminta kepada kamu sesuatu balasan, sedang mereka adalah orang-orang mendapat hidayah petunjuk". 

       

      Ikuti mereka yang tidak meminta balasan daripada memberi peringatan dan maklumat pendedahan secara percuma bagi sesiapa sahaja yang ingin mendengar dan mengambil iktibar untuk mengubah hidupnya bagi menyambung semula talian hubungan dengan utusan dan mereka adalah orang yang mencari petunjuk: وَهُم مُّهْتَدُونَ : bukan ٱلْمَهْدِيّ bukan hanya satu. Banyak/Ramai.  مُّهْتَدُونَ -  

      {Follow those who do not ask for a recompense from giving warnings and disclosure information for free for anyone who wants to listen and take admonition to change his life to resume the line of communication with the messenger and they are the ones who seek guidance: وَهُم مُّهْتَدُونَ : not ٱلْمَهْدِيّ not just one. A lot. مُّهْتَدُونَ} 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:22 

       

      وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 

           

      Dan apakah alasan saya untuk tidak menyembah Dia (pada masa lampau) yang mendedahkan saya {ke jalan yang benar} dan kepada siapa kamu akan dikembalikan untuk meneruskan misi kamu? 

      And what excuse do I have for not worshiping Him (in the past) the one who exposed me {to the correct path} and to whom you will be returned to resume your mission?  

      Dan (apabila ditanya: Sudahkah engkau menerima agama mereka? Maka jawabnya): "Mengapa aku tidak menyembah Tuhan yang menciptakan daku, dan yang kepadaNyalah (aku dan) kamu semua akan dikembalikan?  

       

      seolah-olah lelaki yang datang dari luar Madinah ini dengan bertaubat “apakah alasan saya untuk tidak beribadat pada masa lalu” dia mengaku dan mengambil pendirian tegas menyuarakan dengan lantang "saya telah bersalah di masa lalu dan kini saya bergerak ke arah yang betul"  

      {It is as if this man who came from outside Madinah repented "what was my reason for not worshiping in the past" he confessed and took a firm stand saying out loud "I have been guilty in the past and now I am moving in the right direction"}  

       

      (re Surah Az-Zumar 39:69) 

      وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ وَجِا۟ىٓءَ بِٱلنَّبِيِّۦنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ   

       

      anda perlu menjadi seorang syahid, merealisasi perubahan hati dengan bertaubat, menerima hakikat dahulu anda bersalah dan sekarang menuju kearah jalan yang benar. 

      {you need to become a martyr, realize a change of heart by repenting, accepting the fact that you were once guilty and now heading towards the right path} 

        

      Barulah anda boleh menjadi sebahagian daripada angkatan pejuang yang didukung oleh Allah SWT. Allah SWT mengingatkan bahawa anda dikehendaki meneruskan misi yang ditugaskan, walaupun selepas beberapa waktu selepas Proses Qarin anda perlu kembali dan menyelesaikan misi anda itu.  

      {Only then can you be part of the fighting force supported by Allah SWT. Allah SWT reminds that you are required to continue the assigned mission, even after some time after the Qarin Process you have to return and complete your mission.} 

       

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:23 

       

      ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ 

           

      {Adakah betul} aku mengambil sebagai perantara kepada-Nya (yang lain) sebagai tuhan? jika "Ar-Rahman" berniat untuk memudaratkan saya, pasangan mereka dengan saya {i.e. mereka pihak perantara} 

      {Is it right} that I take as an intermediary to Him (others) as a god? if "Ar-Rahman" intends to harm me, their partner with me {i.e. they are intermediaries} 

      Patutkah aku menyembah beberapa tuhan yang lain dari Allah? (Sudah tentu tidak patut, kerana) jika Allah yang Maha Pemurah hendak menimpakan daku dengan sesuatu bahaya, mereka tidak dapat memberikan sebarang syafaat kepadaku, dan mereka juga tidak dapat menyelamatkan daku. 

       

      Jadi ini adalah seorang lelaki yang bertaubat yang mengaku dia melakukan sesuatu yang salah pada masa lalu tetapi sekarang mengisytiharkan menjadi seorang Syahid ke jalan baru, jalan yang menghubungkan laluan utusan. Jika Ar-Rahman berniat untuk saya sesuatu yang haram, "mereka akan berpasangan dengan saya" Siapa? Perantara - orang yang saya percaya secara membuta tuli saya mengambil mereka sebagai perantara kepada Allah SWT seolah-olah mereka manusia mempunyai kebenaran, 

      {So this is a repentant man who admits he did something wrong in the past but now declares to be a Martyr to the new path, the path that connects the path of the messenger. If Ar-Rahman intends for me something unlawful, "they will mate with me" Who? Intercessors - people I blindly believe I take them as intermediaries to Allah SWT as if they were human beings with the truth,} 

       

      Oleh itu dia berkata "Saya menganggap mereka sebagai dewa" ia salah, saya tidak sepatutnya melakukan itu. Tetapi Allah SWT telah mengajar saya bahawa jika Ar-Rahman berniat sesuatu yang buruk untuk saya, maka mereka akan berpasangan dengan saya - شَفَٰعَ  

      {So he said "I consider them as gods" it's wrong, I shouldn't do that. But Allah SWT has taught me that if Ar-Rahman intends something bad for me, then they will mate with me - شَفَٰعَ} 

       

      شَفَٰ bermaksud jadikan sesuatu sebagai pasangan - jadi nombor 1, 3, 5, 7 dan lain-lain bukan: شَفَٰعَ tetapi nombor 2, 4, 6, 8 adalah شَفَٰعَ kerana ia boleh dibahagikan dengan dua.  

      {شَف means to make something as a pair - so numbers 1, 3, 5, 7 etc. are not: شَفَٰعَ but numbers 2, 4, 6, 8 are شَفَٰعَ because they are divisible by two 

       

      شَفَٰعَتُ = bermaksud untuk digandingkan dengan sesuatu Qarin maka apa-apa yang terbentuk berpasangan disifatkan sebagai شَفَٰعَتُ. Maka Allah SWT memberitahu sebelum dia bertaubat dia telah bergantung pada شَفَٰعَتُ Qarin atau perantara, yang diberikan kepercayaan sebagai tuhan seolah-olah pendapat mereka adalah 100% betul.  

      {شَفعَتُ = means to be paired with something Qarin then anything formed in pairs is described as شَفَٰعَتُ. So Allah SWT told before he repented he had relied on شَفَٰعَتُ Qarin or intermediaries, who were given trust as God as if their opinion was 100% correct.} 

       

      شَفَٰعَتُ ini sama sekali tidak boleh menggantikan saya bagi mendapatkan perlindungan Allah dan mereka juga tidak dapat menyelamatkan saya. Jadi dia mengisytiharkan pemisahannya daripada mana-mana perantara yang dia ikuti secara membuta tuli pada masa lalu.  

      {This شَفعَتُ cannot at all replace me to seek the protection of Allah and they also cannot save me. So he declared his separation from any medium he had blindly followed in the past} 

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:24 

       

      إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ  

      Sesungguhnya aku pada waktu itu akan berada dalam keadaan tidak jelas 

      Indeed I would then be in clear aberrance 

      "Sesungguhnya aku (kalau melakukan syirik) tentulah aku pada ketika itu berada dalam kesesatan yang nyata. 

        

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:25 

       

      إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ  

        

      Sesungguhnya aku telah beriman kepada Tuhanmu, maka dengarlah aku! 

      Indeed I have believed in your Lord , so listen to me ! 

      "Sesungguhnya aku telah beriman kepada Tuhan kamu, maka dengarlah (nasihat ku)". 

       

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:26 

       

      قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ 

       

       

        

      Dikatakan {kepadanya}: "Masuklah ke dalam tempat yang tersembunyi bagi pemahaman yang istimewa"! Dia berkata n: "Saya harap komuniti saya akan membangunkan pengetahuan berasaskan bukti" 

      It was said {to him} : "Enter the concealed abode of privileged understanding" !   He said n: "I wish my community would develop evidence-based knowledge" 

      (Setelah ia mati) lalu dikatakan kepadanya: "Masuklah ke dalam Syurga". Ia berkata; "Alangkah baiknya kalau kaumku mengetahui - 

        

      Waktu itu dia telah syahid, menjadi saksi memberi keterangan lantang tidak berahsia tidak melindung nilai taruhannya dan mengisytihar menolak sepenuhnya perkongsian dengan orang tengah secara membabi buta. Allah SWT berfirman melalui utusan-utusannya mengisytiharkan kepadanya memasuki Jannah.{At that time he was a martyr, being a witness who testified loudly, did not hide, did not hedge his bets and declared his complete rejection of sharing with middlemen blindly. Allah SWT said through his messengers declaring to him to enter Jannah.}  

      Ya Sin 36:27 

       

      بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ 

      Dari jalan dan alat yang Tuhanku berikan kepadaku untuk berhubung semula dengan-Nya {walaupun saya melakukan kesalahan sebelumnya} dan bagaimana Dia mengembalikanku kepada mereka  utusan yang bercakap lembut ! 

      From the way and tools my God gave me to reconnect with Him {even if I did wrong before} and how He returned me to those soft spoken messengers ! 

      "Tentang perkara yang menyebabkan daku diampunkan oleh Tuhanku, serta dijadikannya daku dari orang-orang yang dimuliakan". 

      21 

        

      This man realized that Allah had forgiven him and reconnected him :غَفَرَ : - {this is a visible sign} and Allah had made him among those to whom a gentle messenger {angel} spoke to him, so he sought a way to connect with the angels (re: YT 138 - how angels actually communicate with us}. 

        

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:28 

       

      وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ  

       

       

       

       

        

      Dan sesudah dia, Kami tidak mendatangkan pasukan مِن جُندٍ {ketuhanan} ke atas umatnya dari pemahaman abstrak Taurat, dan kami tidak pernah berniat untuk melakukannya selepas kamu. 

      And after him, We brought no divine legions bringing any guidance upon his community from the abstract understanding of the Torah, and we never intended to do so after you. 

      Dan Kami tidak menurunkan kepada kaumnya sesudah ia (mati) sebarang pasukan tentera dari langit (untuk membinasakan mereka), dan tidak perlu Kami menurunkannya. 

        

        

      Dan sesudah dia {menjadi sebahagian daripada pasukan yang ditimbulkan kepadamu Muhammad}, Kami tidak mendatangkan pasukan ketuhanan - مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ membawa sebarang petunjuk dari pemahaman abstrak Taurat ke atas umatnya {i.e. mereka juga milikmu sebagai Nabi - Muhammad} , dan kami tidak pernah berniat untuk melakukannya selepas kamu. 

      {And after he {becomes part of the army raised to you Muhammad}, We did not bring the divine army - مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ to bring any guidance from the abstract understanding of the Torah upon his people {i.e. they are also yours as a Prophet - Muhammad} , and we never intended to do it after you.} 

       

      Allah SWT tidak berniat mengekalkan menambah maklumat kepada para pengikut Taurat. Bermakna Taurat telah luput. Tidak berguna lagi sebagai sistem menerima wahyu Ilahi dan wahi dan kenabian semua itu tamat. 

      {Allah SWT does not intend to keep adding information to the followers of the Torah. Meaning the Torah has expired. It is no longer useful as a system of receiving Divine revelation and wahi and prophethood is all over.} 

       

      Allah SWT dengan jelas secara khusus memberitahu =  'Tinggalkan Taurat' dengan mendedahkan Al-Quran dan memberikan kita akses kepada Al-Quran. Dan pasukan-pasukan yang Allah SWT hantar dari : الصنعة - الفهم المجرد : alsanna'; pemahaman abstrak atau membawa pemahaman abstrak kepada anda datang melalui proses yang berbeza.   

      {And there's no intention of maintaining the legions coming to supplement the information that's provided to the followers of the Torah. Meaning the Torah expired, no longer is it useful the system of receiving  the divine revelation and wahi and prophethood all of that expired with new system of revealing different requirements upon you, Allah SWT told us specifically 'Leave the Torah alone' clearly by revealing the Quran and providing us access to the Quran.  And the legions Allah SWT sent from :الصنعة - الفهم المجرد  : alsanna'; abstract understanding or carrying the abstract understanding to you come through a different process}  

       

       

      AL-QURAN 

      MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

      TAFSIR IBN KATHIR 

      Ya Sin 36:29 

       

      إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ  

      Ia adalah (ditetapkan bahawa ia akan menjadi} satu pengumuman yang kuat, dan tiba-tiba ia dilupuskan 

      It is (decreed that it shall be}  a single loud announcement , and suddenly they are extinguished 

      (Kebinasaan mereka) hanyalah dilakukan dengan satu pekikan (yang dahsyat), maka dengan serta merta mereka semua sunyi-sepi tidak hidup lagi. 

       

      Ya Sin 36:29 adalah penerangan tentang contoh balasan hukuman terhadap masyarakat dahulu yang bermula dengan pengisytiharan lantang pertama. Allah SWT menghuraikan apa yang berlaku kpd Komuniti Masa Lalu - {contoh balasan mereka} - akan berlaku kepada Komuniti Masa Depan {kita pada masa ini jika mereka alpa}. 

      {Ya Sin 36:29 is a description of an example of the retribution of punishment against the ancient society that began with the first loud declaration. Allah SWT explains what happened to the Community of the Past - {example of their response} - will happen to the Community of the Future {ours at this time if they are oblivious.} 

     

    Apakah pengisytiharan lantang pertama? Dalam bahasa arabnya : إِلَّا صَيْحَةً : - itulah seruan lantang, atau "laungan deklarasi yang lantang" apabila Muhammad datang sebagai utusan baru dengan kitab baru Al-Quran iaitu pengumuman baru yang lantang. Maka Allah SWT merujuk kepada itu sebagai : إِلَّا صَيْحَةً : - Pengumuman baru "dengan umpama teriakan yang kuat - deklarasi - "pengistiharan" yang kuat - deklarasi yang lantang" - PENGISYTIHARAN baru yang menggegarkan dan oleh itu 

    {What was the first loud declaration? In the Arabic language : إِلَّا صَيْحَةً : - that is the loud call, or "loud declaration cry" when Muhammad comes as a new messenger with the new book Al-Quran which is a new loud announcement. So Allah SWT refers to it as: إِلَّا صَيْحَةً : - A new announcement "with like a loud shout - declaration - a strong "declaration" - a loud declaration" - a new DECLARATION that shakes and therefore} 

    Apakah/Siapakah yang dilupuskan :خَٰمِدُونَ : ? - Komuniti terdahulu - Kitab Taurat yang mereka ikuti itu telah dilupuskan - telah luput - petunjuk Allah SWT untuk Taurat telah dihentikan tidak akan ada lagi para utusan yang akan dihantar untuk menyampaikan penjelasan kitab Taurat.  

    {What/Who is disposed of :خَٰمِدُونَ : ? - The previous community - The Torah that they followed has been disposed of - has expired - Allah SWT's guidance for the Torah has been stopped and there will be no more messengers who will be sent to convey the explanation of the Torah.}  

      

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Ya Sin 36:30 

     

    يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ  

     

      

    "Kesempitan" {ditanggung sebagai hukuman} terhadap {orang-orang yang menolak di antara } musafir, kerana setiap kali datang rasul kepada mereka, mereka selalu mengejeknya. 

    The "tightness" {to be suffered as a punishment} against the {rejectors amongst the }  wayfarers, because every time a messenger come to them, they used to mock at him 

    Sungguh besar perasaan sesal dan kecewa yang menimpa hamba-hamba (yang mengingkari kebenaran)! Tidak datang kepada mereka seorang Rasul melainkan mereka mengejek-ejek dan memperolok-olokkannya. 

     

    Ayat Ya Sin 36:30 Allah mengisytiharkan jenis azab atau "ketakutan" :يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِۚ : yang dirasai di kalangan orang-orang yang mendustakan dan orang-orang musafir :ٱلْعِبَادِۚ: mereka "orang-orang musafir yang masih mengikut jalan yang lama" - mereka akan terus "melalui jalan yang salah" akan terhimpit dihimpit menjadi sesak" . 

     

    :يَٰحَسْرَةً : bukan bermaksud “untuk menyatakan kesedihan emosi” atau "kesal emosi yang terlampau" - pasti itu bukan maksudnya, :يَٰحَسْرَةً : adalah bermaksud untuk memampatkan atau menyediakan tempat yang benar-benar ketat sesak sempit sebagai satu bentuk hukuman. 

     

    {Ayat Ya Sin 36:30 Allah declares the type of punishment or "fear" :يحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِۚ : which is felt among the liars and the travelers :ٱٱْعِبَادِۚۚ : they are "the travelers who still follow the old way" - they will continue "going the wrong way" will be squeezed squeezed into a jam" . 

     

    :يَٰحَسْرَةً : does not mean "to express emotional sadness" or "excessive emotional upset" - surely that is not the meaning, :يَٰحَسْرَةً : is meant to compress or prepare a really tight place as a form of punishment.} 

    Perhatikan ia menyebut رَّسُولٍ bukan ٱلْمُرْسَلُونَ maklum bahwa sebahagian daripada mursalun itu adalah rasul (rasul adalah jamaknya). Rasul diutus dengan satu misi maka dia adalah sebahagian daripada mursalun kesemua mereka akhirnya menjadi sebahagian dari pasukan malaikat yang diutuskan oleh Allah SWT dengan misi khusus kepada orang-orang tertentu. Jadi di sini masyarakat yang lebih tua biasa mengejek utusan yang lebih tua setiap kali mereka bertemu. 

    {Note that he mentions رَّسُولٍ not ٱلْمُرْسَلُونَ note that some of the mursalun are rasul (rasul is the plural). The Messenger was sent with a mission so he was part of the mursalun all of them eventually became part of the team of angels sent by Allah SWT with a specific mission to certain people. So here the older community used to mock the older messenger whenever they met.} 

    Apa yang diceritakan tentang kita umat hari ini Allah SWT menghantar mursalun dan mereka yang memperolok-olokkan mursalun menghadapi hukuman yang sama: يَٰحَسْرَةً: kesempitan yang harus ditanggung sebagai azab. Itulah keterangan Qarin sebagaimana yang diterangkan juga dlm penjelasan tentang جحيم - mempunyai mata yang luas dalam suasana penuh kegelapan, akan dilonggokkan di atas satu sama lain di Jahannam. 

    {What is said about us people today Allah SWT sends mursalun and those who make fun of mursalun face the same punishment: يَٰحَسْرَةً: hardship that must be borne as punishment. That is the explanation of Qarin as explained also in the explanation of جحيم - having wide eyes in an atmosphere full of darkness, will be piled on top of each other in Jahannam.}  

      

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Ya Sin 36:31 

     

    أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ  

     

     

      

    Tidakkah mereka memperhatikan berapa banyak keturunan yang telah Kami binasakan sebelum mereka, sehingga mereka tidak kembali kepada mereka untuk meneruskan misi mereka.. 

    Have they not considered how many lineages We have rendered extinct before them that they do not return to them to resume their mission 

    Tidakkah mereka mengetahui berapa banyak umat-umat yang telah Kami binasakan sebelum mereka? Umat-umat yang telah binasa itu tidak kembali lagi kepada mereka (bahkan kembali kepada Kami, untuk menerima balasan).. 

     

    Ini adalah peringatan bagi msyarakat akan datang iaitu kita hari ini. Bahawa tiada lagi peluang kedua selepas tempoh masa tertentu seperti masyarakat terdahulu apabila mursalun tidak akan kembali untuk meneruskan misi mereka. Kaum melampau tidak diberi peluang memperbaiki kesilapan, mereka akan terus menerima hukuman. 

    {This is a reminder for the future society that is us today. That there is no second chance after a certain period of time like the older society when the mursalun will not return to continue their mission they are not given a chance to correct their mistakes they will continue to receive punishment}. 

     

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Ya Sin 36:32 

     

    وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ   

    Dan sesungguhnya mereka semua akan mendampingi kita secara paksa sebagai Qareen dan menderita dengan hukuman yang akan kita terima untuk mereka. 

    And indeed all of them will yet be forcefully brought back as Qareens to listen to us or to suffer the punishment that we will have for them 

    Dan tidak ada satu makhluk pun melainkan dihimpunkan ke tempat perbicaraan Kami, semuanya dibawa hadir (untuk menerima balasan). 

     

    Maka di sini Allah SWT mengesahkan mereka semua (yang tidak kembali untuk meneruskan misi mereka) مُحْضَرُونَ akan dibawa kembali secara paksa sebagai Qarin. 

    Jadi ini adalah contoh kaunter yang diberikan untuk kita ambil iktibar dan ia diberikan untuk menggambarkan masyarakat masa depan.  

    {So here Allah SWT is confirming all of them (those who did not come back to resume their mission) are going to be brought back forcefully as Qarin.  

    So this is the counter example that is given for us to learn from and it is given to describe the future community}    

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Ya Sin 36:33 

     

    وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ 

       

    Dan satu tanda bagi mereka ialah kitab yang mati (setelah) Kami hidupkan dia dan Kami keluarkan daripadanya beberapa حَبًّا biji, lalu daripadanya mereka makan.terima untuk mereka. 

    And a sign for them is the dead scripture (after) We have revivified it and brought out from it some seeds, حَبًّا and thus, from it they eat 

    Dan dalil yang terang untuk mereka (memahami kekuasaan dan kemurahan kami), ialah bumi yang mati; kami hidupkan dia serta kami keluarkan daripadanya biji-bijian, maka daripada biji-bijian itu mereka makan. 

    Ini adalah tanda pertama untuk utusan masa depan jadi sekarang nadanya berubah. Setiap kali kita mempunyai perenggan kita mempunyai fokus yang berbeza. 

    Jadi tumpuan bermula dengan ayat 33 adalah untuk memberi tanda untuk utusan masa depan {seperti yang dinyatakan bahawa Surah ini menceritakan hal salah satu daripada banyak utusan yang akan datang ke komuniti masa depan. :إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ : :عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ:} maka Allah SWT memberitahu seluruh Surah ini adalah merujuk kepada utusan-utusan yang akan datang dengan misi untuk mengingatkan atau untuk membangunkan atau memberi amaran kepada masyarakat orang-orang yang hilang akal yang mengabaikan tanda-tanda dan mengabaikan ilmu yang dibawa masuk dari al-Quran 

    {This is the first sign for the future emissaries so now the tone  is shifting. Every time we have a paragraph we have a different focus. So the focus starting with ayat 33 is to give a sign for the future emissaries as stressed in beginning chapters that the Surah is talking to an emissary one of many emissaries who will come to a future community إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ; عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ so Allah SWT is telling us the whole Surah is an address to the future emissaries with a mission to remind or to wake up or to warn a community of people who are absent minded who are neglecting the signs and neglecting the knowledge that is brought through in the Quran} 

    ********  

    Tanda #1: - utusan masa depan adalah orang-orang yang akan menghidupkan semula penggunaan kitab suci selepas ia kelihatan telah mati. 

    {Sign #1: - the messengers of the future are those who will revive the use of the scriptures after they seem to have died.} 

    ******** 

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Ya Sin 36:34 

     

    وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ  

     

       

    Dan Kami letakkan di dalamnya tempat-tempat pemahaman yang tersembunyi dan istimewa tentang pohon kurma {i.e. kisah-kisah utusan} dan anggur {i.e. matang , konsep abstrak diceritakan dari kisah2 utusan} dan menyebabkan terpancar daripadanya beberapa mata air, 

    And We placed therein concealed abodes of privileged understanding جَنَّٰتٍ of palm trees {i.e. the stories of messengers} and grapevines {i.e. mature , abstract concepts narrated through stories of the prophets} and caused to burst forth therefrom some wellsprings, مِنَ ٱلْعُيُونِ  

     

    Dan kami jadikan di bumi itu kebun-kebun kurma dan anggur, dan kami pancarkan padanya beberapa mata air, 

      

    "Mata air" مِنَ ٱلْعُيُون mencurah-curah dengan segala macam maklumat baru satu ledakan besar pendedahan baru dan Wahyu Baru yang dapat kita fahami dalam Al-Quran. 

    "Wellsprings" gushing with all sorts of new information a huge explosion of new disclosures and New Revelations that we were able to understand in the Quran.  

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Ya Sin 36:35 

     

    لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ  

     

       

    Supaya mereka "memakan" ثَمَرِهِ buahnya (benih حَبًّا yang disebutkan di atas} itu, buah ثَمَرِهِ dan dari apa yang mereka usahakan عَمِلَتْهُ dengan tangan mereka. Maka (selepas semua perkara di atas}) adakah mereka tidak akan berkomunikasi dengan baik? 

    That they may "eat" of its (the "seeds" حَبًّا mentioned above} "fruit" ثَمَرِهِ and of what they toil with their hands. So (after all of the above} will they not communicate properly? 

    Supaya mereka makan dari buah-buahannya dan dari apa yang dikerjakan oleh tangan mereka; maka patutkah mereka tidak bersyukur? 

    Perkataan حَبّا (bijiran) juga difahamkan berdasarkan akarnya حبب bermaksud mengasihi maka Allah SWT memberitahu kita kerana cinta Allah SWT mengeluarkan daripada al-Quran perkara-perkara baru yang boleh kita nikmati dan menyuburkan diri kita dengan dan "daripada buah cinta" itu ثَمَرِهِۦ kita "makan" 

    {The word حَبّا (seeds) is also understood based on its root حبب means to love so Allah SWT is telling us out of love Allah SWT is bringing out from the Quran new things that we can savor and nourish ourselves with and "from the fruits of such love ثَمَرِهِۦ we "eat"} 

    Anda yang terlibat dalam komuniti ini sama ada di laman web atau berkomunikasi, anda tahu dengan tepat jumlah kasih sayang yang kita kongsikan sesama kita. 

    {Those of you who are engaged in this community either on the website or communicating you know exactly amount of love we share among ourselves. 

    وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ "dan apa hasil jerih payah mereka memberi" sudah tentu ini semua untuk menyuburkan proses komunikasi dengan Ilahi sehingga Allah SWT memberitahu kita :- 

    وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ  "and what the results their toiling provides them" ofcourse this is all to feed into communication process with the Divine so Allah SWT tells us :-  

    Ya Sin 36:36 

     

    سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ  

    {Jerih payah mereka akan sesuai dengan} Jalan Dia yang menciptakan semua pasangan dari apa yang dihasilkan oleh kitab suci dan dari diri mereka sendiri dan dari apa yang mereka (umat Islam terdahulu) tidak mempunyai pengetahuan berdasarkan bukti. 

    {Their toiling shall be in accordance with} The way of He who created all pairs from what the scripture produces and from themselves and from that of which they (the prior communities of faith) have no evidence-based knowledge 

    Maha Suci Tuhan yang telah menciptakan makhluk-makhluk semuanya berpasangan; sama ada dari yang ditumbuhkan oleh bumi, atau dari diri mereka, ataupun dari apa yang mereka tidak mengetahuinya. 

     

    Ingatlah perkara anjakan kata ganti yang kadang-kadang kita perlu berhati-hati kata ganti itu merujuk kepada siapa, dalam hal ini Allah SWT menggunakan kata ganti أَنفُسِهِمْ dalam هِمْ untuk merujuk kepada Komuniti Masa Depan yang bekerja keras dan وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ apa mereka tidak mempunyai pengetahuan berasaskan bukti bagi komuniti terdahulu yang beriman. Dalam erti kata lain, Al-Quran membawa pengetahuan berasaskan bukti baru yang tidak tersedia bagi kepercayaan komuniti terdahulu. Oleh itu, kita tidak boleh hanya mengikuti cara mereka untuk berdoa sebagai cara solat sebagai cara mereka berkomunikasi dengan Ilahi. Tidak. Al-Quran memberi kita kaedah dan mekanisme dan proses yang istimewa serta bahasa dan lokusi dan kita harus sangat mengenali dan mengetahui bagaimana Allah SWT membimbing kita melalui Al-Quran. Inilah jalan Tuhan yang menciptakan semua pasangan. 

     {Remember we said the pronoun shift and sometimes you have to be careful the pronoun is referring to whom, in this case Allah SWT is using the pronoun أَنفُسِهِمْ in هِمْ to refer to the Future Community working and toiling and :وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ : what they dont have evidence-based knowledge meaning  the prior communities of faith. In other words the Quran brings new evidence-based knowledge that's not available to prior communities of faith. So we cannot just follow their ways of making du'aa their ways of prayer their ways of communicating with the Divine. No. The Quran gives us our own special methods and mechanisms and processes and language and locution and we have to be very familiar and acquainted with how Allah SWT is guiding us through the Quran. This is the way of the One who created all the pairs.} 

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Ya Sin 36:37 

     

    وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ  

     

     

     

     

      

    Dan tanda bagi mereka ialah waktu malam. Sebagaimana kita berpisah daripadanya pada siang hari (bersusah payah mengikuti kitab), dan tiba-tiba (tanpa bersusah payah mengikuti kitab) mereka menjerumuskan diri mereka dalam kegelapan. 

    And the sign for them is the night-time. As we decouple from it the daytime (toiling), and suddenly (without toiling on the scripture) they finf themselves in the darkness. 

    Dan lagi dalil yang terang untuk mereka (berfikir) ialah malam; Kami hilangkan siang daripadanya, maka dengan serta-merta mereka berada dalam gelap-gelita; 

     

    Dan ingat ini adalah tanda kedua untuk utusan masa depan yang akan dihantar kepada komuniti masa depan. Insya Allah kita akan menjadi salah seorang daripada utusan-utusan masa depan itu. Mereka mesti bekerja keras untuk menerima bimbingan langsung.   

    Tandanya ialah: "jika kita memisahkan malam dari apa yang kita lakukan pada siang hari" -   

    وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ tiba-tiba kita mendapati diri kita dalam kegelapan  فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ 

    {And remember this is the second sign for future messengers to be sent to future communities. God willing we will be one of those future emissaries too. They must work hard to receive direct guidance. 

    The sign is: "if we separate the night from whatever we do during the day" وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱّنَّهَارَ suddenly we find ourselves in darkness فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ} 

    Ini bermakna kerja keras bersusah payah mengikuti kitab yang kita lakukan pada siang hari - ٱّنَّهَارَ - merupakan aktiviti pelengkap, refleksi semasa sedar, jika tidak, kita gagal mendapat bimbingan pada siang hari. Waktu malam semasa tidur itu adalah metafora - kiasan - jika anda pisahkan siang dari malam anda mendapati diri anda dalam kegelapan. Jika anda memisahkan apa yang anda kerjakan pada siang hari anda akan dapati waktu malam tidak mencukupi. Anda perlu bekerja keras di siang hari untuk memahami kitab suci dan untuk berkomunikasi dengan Allah SWT dan untuk berdoa, berkomunikasi dengan Ilahi, menggunakan istilah yang betul. Semua ini mesti dilakukan di waktu sedar semasa ٱلنَّهَارَ semasa siang hari. Jika anda memisahkan aktiviti waktu malam anda akan berada dalam kegelapan. 

    {This means that the hard work of following the scriptures that we do during the day ٱّنَّهَارَ is a complementary activity, a conscious reflection, otherwise we fail to receive guidance during the day. The night time during sleep is a metaphor - a figure - if you separate day from night you find yourself in darkness. If you separate what you do during the day you will find that the night time is not enough. You have to work hard during the day to understand the scriptures and to communicate with Allah SWT and to pray, communicate with the Divine, using the right terms. All this must be done in the waking hours during ٱنَّهَارَ during the day. If you separate the nighttime activities you will be in the dark.} 

    ********  

    Tanda #2 untuk utusan masa depan itu ialah : Mesti bekerja keras untuk memahami kitab suci menggunakan istilah dan metodologi yang betul untuk berkomunikasi bersama Allah SWT supaya dapat menerima bimbingan langsung dari Allah SWT.  

    {Sign #2 to a future messenger is: Must work hard to understand the scriptures using the correct terminology and methodology to communicate with Allah SWT so as to be able to receive direct guidance from Allah SWT.} 

    ********  

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Ya Sin 36:38 

     

    وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ  

     

     

     

     

     

    Dan {ketahuilah wahai Muhammad bahawa} matahari {شَّمْسُ = rasul} berjalan {di sepanjang laluan} menuju kedudukan kepatuhan: Itu adalah kekangan {kepadamu Muhammad} oleh yang tidak dapat disangkal, yang mendedahkan ilmu. 

    And {know O Muhammad that} the sun {شَّمْسُ the messenger} runs {along a course} toward a position of adherence : That is a constraint {upon you Muhammad} by the unassailable , the exposure of knowledge. 

    Dan (sebahagian dari dalil yang tersebut ialah) matahari; ia kelihatan beredar ke tempat yang ditetapkan baginya; itu adalah takdir Tuhan yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengetahui; 

    Ini adalah satu lagi amaran kepada Muhammad bahawa dia harus kekal dalam peranan yang ditetapkan kepadanya. Amaran awal adalah melalui ayat Ya Sin 36:11 di mana dia hanya boleh memberi amaran kepada pengikut al Quran {mereka yang mengikuti Zikr dan mengamalkan disiplin bekerja keras pada tanda-tanda Ar Rahman}. {Muhammad SAW ketika ayat Ya Sin 36:38 ini diturunkan diutuskan sebagai Nabi kepada masyarakat bani Israel menurut Taurat, baginda tidak diutuskan sebagai Nabi kepada mereka mengikut al-Quran kerana al-Quran tidak mempunyai proses pemberian Hidayah Ilahi melalui Nabi, Allah SWT memberikan hidayah terus melalui al-Quran secara langsung bagi mereka yang bertungkus-lumus terhadap al-Quran}. 

    {This is another warning to Muhammad that he should remain in the role assigned to him. The initial warning is through verse Ya Sin 36:11 where he can only warn the followers of the Quran {those who follow Zikr and practice the discipline of working hard on the signs of Ar Rahman}. Muhammad SAW when this verse Ya Sin 36:38 was revealed was sent as a Prophet to the people of Israel according to the Torah, he was not sent as a Prophet to them according to the Qur'an because the Qur'an does not have a process of giving Divine Guidance through the Prophet, Allah SWT gives guidance directly through the Qur'an for those who strive for the Qur'an.}. 

    وَٱلشَّمْسُ - Muhammad adalah وَٱلشَّمْسُ untuk mesej baru iaitu Al-Quran. {Musa adalah ٱلشَّمْسُ yang menjadi utusan bagi risalah lama iaitu Taurat.} Maka di sini Allah SWT memberitahu Muhammad SAW dalam peranannya sebagai ٱلشَّمْسُ bahawa dia perlu berpegang kepada peranan seorang Rasul yang wajib dihayati sepanjang perjalanan تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَاۚ menuju pemerolehan ketaatan hanya melalui penyampaian kitab al-Quran - Ya Sin 36:17 وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ {"Dan tugas Kami hanyalah menyampaikan perintah-perintahNya dengan cara yang jelas nyata"}. Di sana Muhammad SAW tidak perlu menjelaskan banyak perincian kepada orang masa depan kerana itu bukan kewajipan Muhammad SAW dan pengesahannya ada di sini   

    - ذلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ - itulah batasannya - تَقْدِيرُ yang dikenakan ke atas Muhammad SAW; maka terpulang kepada dia untuk mengambil ilmu yang mungkin telah diterima melalui kitab-kitab terdahulu, selain al-Quran dan juga wahyu." 

      

    - ذلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ -  because ٱلشَّمْسُ as a messenger there is the limitation تَقْدِيرُ for Muhammad SAW; then it is not up to him to take knowledge what he may have received from the  previous scriptures about the Quran and reveal it.}  

      

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Ya Sin 36:39 

     

    وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ  

     

     

     

     

    Dan {bulan 'قَمَرَ ' = kenabian } telah kami turunkan قَدَّرْنَٰهُ' 'مَنَازِلَ = mazhab-mazhab yang melaluinya kami berikan jalan (kepada Hidayah Ilahi) sehingga {akhirnya}  

    menjadi {tandus} seperti tangkai kurma yang lama. 

    And the moon (the prophethood} we have confined the stations through which we provided access (to Divine Guidance} until it {finally} turned {barren} like the old date stalk. 

    Dan bulan pula Kami takdirkan dia beredar melalui beberapa peringkat, sehingga di akhir peredarannya kelihatan kembalinya pula ke peringkat awalnya - (berbentuk melengkung) seperti tandan yang kering. 

     

    {Dan bulan - kenabian - Kami telah membatasi mazhab yang melaluinya Kami menyediakan akses {kepada petunjuk Ilahi - bermaksud bilangan Nabi yuun yang tertentu} yang mengikuti proses Taurat selepas Musa. Muhammad adalah Nabi yang terakhir dan akhir kenabian dan Allah mengingatkannya bahawa kamu adalah yang terakhir dari ٱلْقَمَرَ yang terakhir dari kenabian. Ia menjadi sia-sia untuk mengikuti mereka kerana cara itu khusus untuk Taurat dan Kami telah membatasinya untuk menyediakan akses kepada bimbingan Ilahi hanya dalam tempoh masa tertentu dengan cara khusus mengenai kitab tertentu iaitu Taurat, bukan Al-Quran. Maka Allah SWT sedang mengingatkan Muhammad dia bukanlah seorang قَمَرَ , seorang nabi bagi kitab suci baru "kamu adalah ٱلشَّمْسُ untuk al Quran.} 

    {And the moon - the prophethood - We have confined the stations through which We provided access {to Divine guidance - meaning specific number of Nabi yuun} who followed the process of the Torah after Musa. Muhammad is the last Prophet and the end of the prophethood and Allah is reminding him you are the last of ٱلْقَمَرَ the last of the prophethood. It becomes futile it becomes useless to follow them because that way was specific to the Torah and We have confined it to provide access to Divine guidance only in specific periods of time in specific ways regarding a specific scripture which is the Torah, not the Quran.  So Allah SWT is reminding Muhammad he is not a قَمَرَ , a prophet for the new scripture "you are ٱلشَّمْسُ for the al Quran.}  

    Allah SWT menggunakan contoh لْقَمَرَ lama untuk mewakili Kenabian lama, yang akhirnya menjadi tandus seperti kurma tua, dahan tua menjadi kering dan tidak membawa buah jadi bukan tugas anda untuk memainkan peranan sebagai لْقَمَرَ atau nabi mesej baru iaitu Al-Quran. 

    {Allah SWT is using the example of the old لْقَمَرَ to represent the old prophethood, that finally turned barren like the old date stock the old branches become dry and dont carry the fruits so its not your job to play the role of a لْقَمَرَ or prophet for the new message which is the Quran.} 

     

    AL-QURAN 

    MALAY - ABRAHAMIC LOCUTION - ENGLISH 

    TAFSIR IBN KATHIR 

    Ya Sin 36:40 

     

    لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ  

    Matahari ٱلشَّمْسُ  tidak sepatutnya mencapai kedudukan ٱلْقَمَرَ  bulan {kenabian}, begitu juga Wahyu Ilahi tidak boleh diakses pada} waktu malam untuk . . . . . 

    Neither the sun is supposed to reach the position of the moon {the prophethood} , nor is the Divine Revelation made accessible at} night to . . . . . 

    (Dengan ketentuan yang demikian), matahari tidak mudah baginya mengejar bulan, dan malam pula tidak dapat mendahului siang; kerana tiap-tiap satunya beredar terapung-apung di tempat edarnya masing-masing. 

    Matahari juga tidak sepatutnya mencapai kedudukan bulan {kenabian} - bermakna anda adalah ٱلشَّمْسُ Al-Quran anda tidak sepatutnya mencapai kedudukan bulan ٱلْقَمَرَ yang mana anda juga adalah ٱلْقَمَرَ tetapi untuk Taurat. Sepertimana firman ayat Ya Sin 36:40 anda tidak sepatutnya mencapai kedudukan ٱلْقَمَرَ dan anda hanya perlu menerangkan perkara-perkara sepertimana para nabiyun sebelum anda telah lakukan.  

    Anda juga tidak akan dapat akses Wahyu Ilahi pada waktu malam sebelum didahului kerja keras pada siang hari. Jadi jika kita mengharapkan untuk melihat Hidayah Ilahi pada waktu malam tanpa melakukan kerja bersusah payah di siang hari . . . lupakan ia. Maka Allah SWT mengingatkan kita dalam ayat ini bahawa anda perlu bersusah payah di siang hari untuk mendapat Hidayah Ilahi di malam hari. 

    {Nor should the sun reach the position of the {prophetic} moon - meaning you are ٱلشَّمْسُ Al-Quran you should not reach the position of the moon ٱلْقَمَرَ for which you are also ٱلْقَمَرَ but for the Torah. As the verse Ya Sin 36:40 says you should not reach the position of ٱلْقَمَرَ and you only need to explain things as the prophets before you have done. 

    Nor will you be able to access Divine Revelation at night before being preceded by hard work during the day. So if we expect to see Divine Guidance at night without doing hard work during the day. . . Forget it. So Allah SWT reminds us in this verse that you have to work hard during the day to get Divine Guidance at night.} 

    Ayat ini membenarkan dua perkara sekaligus:- 

    1) Anda, Muhammad adalah seorang ٱلشَّمْسُ dan tidak sepatutnya mencapai kedudukan ٱلْقَمَرَ bagi Al-Quran. Anda tidak perlu menjadi seorang Nabi untuk Al-Quran anda hanya dikehendaki menjadi Nabi untuk Taurat dan kenabian itu telah berakhir. 

    2} Para pengikut Al-Quran perlu bersusah payah dan bekerja keras semasa waktu sedar mereka pada siang hari untuk menerima Hidayah Ilahi pada waktu malam. 

    Dan semuanya tetap kekal dalam orbit yang ditentukan khusus untuk mereka وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ Allah SWT berfirman ini bukan hanya tentang waktu Malam dan Siang dan Bulan dan Matahari. Ini tentang kita manusia, setiap orang dari kita semua mempunyai orbit sendiri yang kita akan lalui. Dan di sinilah Allah SWT menentukan orang ini atau orang itu sudah bersedia/belum bersedia untuk menerima ini atau itu. Justeru itu Allah SWT memberi peringatan kepada sistem baru mempelajari Al-Quran secara Bimbingan Langsung Nya untuk memperolehinya perlu lah dengan usaha gigih dan bersusah payah, dengan jerih payah, Allah SWT akan memberi mengikut kadar قَدَرُهُو {menurut kemampuannya} mengikut pengguna mengikut kesediaan kognitif masing-masing untuk menerima relatif penat jerih mereka berusaha untuk mencapai kepahaman sebenar. Jadi ini adalah peringatan buat junjungan kita SAW agar jangan melampaui peranan yang telah ditetapkan oleh Allah SWT iaitu ٱلشَّمْسُ, tidak kira sama ada anda memberi amaran atau tidak bahawa mereka tidak akan percaya bahawa mereka akan melalui tempoh di mana mereka tidak akan percaya dan Allah SWT akan menghidupkan semula komuniti itu dengan menghantar setiap orang mereka sebagai hukuman untuk mereka, dalam bentuk Qarien kepada individu terpilih dan kepada individu tertentu dalam komuniti masa depan. 

    Jadi inilah tema keseluruhan ketiga-tiga ayat Ya Sin 36:38-40 yang menjadi tanda #2 kemunculan UTUSAN MASA DEPAN dan ini adalah JANJI yang anda akan terus melihatnya lagi dan lagi dan lagi seperti yang anda lalui 

      

    This verse allows two things at once:- 

    1) You, Muhammad is a ٱلشَّمْسُ and should not reach the position of being ٱلْقَمَرَ for Al-Quran you should not be a Prophet for Al-Qur’an you do not need to be a Prophet for Al-Qur’an you are only required to be a Prophet for the Torah and that prophethood has been ended 

    2} The followers of the Qur'an should toil and work hard during their waking hours during the day to receive Divine Guidance at night. 

    And every one of His creations remains in the orbit specifically determined for them وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ Allah SWT said this not only about the time of Night and Day and the Moon and the Sun. It's about us humans, everyone of us have our own orbit that we will travel through. And this is where Allah SWT determines that this person or that person is ready/not ready to accept this or that. Therefore, Allah SWT gave a warning to the new system of learning the Al-Quran by His Direct Guidance to obtain it, it is necessary with persistent and hard work, with hard work, Allah SWT will give according to the proportion قَدَرُهُو {according to his ability} according to the users according to their cognitive readiness- each to receive the relative to their struggle to achieve real understanding. So this is a warning to our beloved SAW not to exceed the role that has been set by Allah SWT which is ٱلشَّمْسُ, regardless whether you warn them or not that they will not believe that they will go through a period where they will not believe and Allah SWT will revive that community by sending every one of them as a punishment for them, in the form of Qarin to selected individuals and certain individuals in the future community. 

    So this is the overall theme of the three verses Ya Sin 36:38-40 which is the #2 sign of the appearance of the FUTURE MESSENGER and this is the PROMISE that you will continue to see it again and again and again as you go through 

    . 

      

      

      

      

     

     

     

    ************