Tuesday, October 17, 2023

YT 52 TIDAK ADA NAMA QABIL DAN HABIL DAN TIDAK ADA GHURAB

 




Al-Ma'idah 5:27 

Lokusi Ibrahim & BaiyyinahTafseel 

Ibn Kathir 

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ ابْنَيْ اٰدَمَ بِالْحَقِّ ۘ 

 

Dan bacakanlah kepada mereka (penjelasan) kisah dua Bani Adam di dalam kitab, 

 

 

Dan bacakanlah (wahai Muhammad) kepada mereka kisah (mengenai) dua orang anak Adam (Habil dan Qabil) yang berlaku dengan sebenarnya, 

 

 

اِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا 

 

 

ketika mereka mengerjakan ibadat yang sama, 

 

 

iaitu ketika mereka berdua mempersembahkan satu persembahan korban (untuk mendampingkan diri kepada Allah) 

 

 

فَتُقُبِّلَ مِنْ اَحَدِهِمَا 

 

 

tetapi ia diterima daripada salah seorang daripada mereka, 

 

 

Lalu diterima korban salah seorang di antaranya (Habil), 

 

 

وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْاٰخَرِ ؕ 

 

dan ia tidak diterima daripada yang lain. 

 

 

dan tidak diterima (korban) dari yang lain (Qabil). 

 

 

قَالَ لَاَقْتُلَنَّكَ ؕ 

 

 

Dia berkata 'Aku akan membunuh kamu! 

 

Berkata (Qabil):" Sesungguhnya aku akan membunuhmu!" 

 

 

قَالَ اِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللّٰهُ مِنَ الْمُتَّقِيْنَ 

 

Yang lain berkata ‘'Allah menerima kecuali dari orang-orang yang berdisiplin dalam ketakwaan mereka!' 

 

 

(Habil) menjawab: "Hanyasanya Allah menerima (korban) dari orang-orang yang bertaqwa; 

 

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱبْنَىْ ءَادَمَ بِٱلْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ ٱلْءَاخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْمُتَّقِينَ 

Dan bacakanlah kepada mereka (penjelasan) kisah dua orang di dalam kitab, ketika mereka mengerjakan ibadat yang sama, tetapi ia diterima daripada salah seorang daripada mereka, dan ia tidak diterima daripada yang lain.

Melayu - Abdullah Muhammad Basmeih

Dan bacakanlah (wahai Muhammad) kepada mereka kisah (mengenai) dua orang anak Adam (Habil dan Qabil) yang berlaku dengan sebenarnya, iaitu ketika mereka berdua mempersembahkan satu persembahan korban (untuk mendampingkan diri kepada Allah). Lalu diterima korban salah seorang di antaranya (Habil), dan tidak diterima (korban) dari yang lain (Qabil). Berkata (Qabil):" Sesungguhnya aku akan membunuhmu!". (Habil) menjawab: "Hanyasanya Allah menerima (korban) dari orang-orang yang bertaqwa;

Lokusi Ibrahim:
  • Maka Allah SWT berfirman kepada Muhammad SAW: bacakanlah kepada mereka penjelasan tentang kisah dua orang dalam kitab, bermaksud dua anak Adam - dua bani Adam 
  • Secara umumnya ٱبْنَىْ ءَادَمَ 'bani Adam' dalam al-Quran merujuk kepada manusia majmuk, bukan merujuk kepada individu tertentu. Dan ini adalah kesilapan pertama jurubahasa yang tergelincir menuruni tangga, mereka mengambil langkah pertama yang salah selepas itu, mereka tergelincir ke bawah seterusnya mengimport cerita sesat dari kitab Taurat yang rosak.
  • ٱبْنَىْ ءَادَمَ = ialah generik dua entiti di kalangan populasi manusia. Tidak khusus jantina, dua lelaki boleh jadi wanita boleh jadi dua kumpulan orang. Kedua-duanya terlibat dalam ibadah yang sama قَرَّبَا قُرْبَا
قَرَّبَا قُرْبَا = ritual prsmbhan sesuatu - telah ditafsirkan secara berbeza.
  • Allah SWT berfirman dalam konsep Lokusi Ibrahim قَرَّبَا قُرْبَا = mereka bersembahyang, berdo'a, memberi sedekah dalam bentuk apa sahaja قَرَّبَا قُرْبَا tujuan bagi mendekati Allah SWT. Salah seorang menerima sedekah itu, namun pihak lain tidak mahu menerimanya.
  • تُقُبِّلَ - tuqubbila - perkataan untuk pemerhatian pertama:
صيغةالفعل للمجهول bermaksud subjek yang tidak diketahui atau subjek yang tidak ditentukan tidak spesifik. 
  • Dan تُقُبِّلَ inilah perangkap pertama anda jatuh ke dalamnya. Quran tak kata Allah tak terima, Quran kata : إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْمُتَّقِينَ. - subjek tidak diketahui, tidak ditentukan - benar: bahawa sesungguhnya Allah SWT akan menerima ibadah قَرَّبَا قُرْبَا amalan korban orang-orang ٱلْمُتَّقِينَ sahaja - tetapi - amalan siapakah diantara dua pihak itu yang akan diterima? Si fulan yang mana pula yang dikatakan مُتَّقِينَ itu? Amalan siapa pula yang Allah SWT akan tolak? Sila lihat dengan mata dara dengan mata terbuka benar-benar memerhati dan tidak menganggap apa yang anda fikir sudah tahu.
  •  قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَۖ  Ditafsirkan sebagai Dia (orang ka1 - amalan ditolak) berkata: 'Aku akan membunuh kamu!' 
  • Dia (orang ke2 - amalan diterima) berkata:  قَالَإِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْمُتَّقِينَ 'Allah menerima kecuali dari orang-orang yang berdisiplin dalam ketakwaan mereka!'
  • 'berdisiplin dalam ketakwaan mereka' = ٱلْمُتَّقِينَPenterjemahan ٱلْمُتَّقِينَ sebagai takwa juga dari aspek linguistik tidak cukup tepat. Taqwa merangkumi lapisan tambahan, iaitu yang benar-benar berhati-hati dengan pendekatan disiplin yang teliti untuk melaksanakan firman Allah SWT, untuk melibatkan kita Suci secara khusus. 
  • Di sini sudah tentu taqwa ia merujuk kitab secara umum, kerana kisah itu berlaku dalam kitab-kitab terdahulu, walaupun kitab suci tersebut ia telah cacat, dan diada-adakan dan diubah dan segala macam perincian tambahan firman Allah. Tapi Alhamdulillah, Al-Quran Allah pelihara ayatNya untuk kita. Jadi, kita masih boleh membaca cerita asal. 
  • Jadi, ٱلْمُتَّقِينَ lebih tepat bermaksud berdisiplin dalam ketakwaan = secara khusus dalam melibatkan diri dengan kitab suci.
  • Ibadah haruslah sesuai dengan kitab suci itu sendiri. Apa sahaja yang Allah SWT beritahu tentang cara beribadat kepada-Nya, itulah cara kita beribadat kepada-Nya. Kita tidak mencipta cara kita sendiri.
    • Al-Ma'idah 5:28 - 
      لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَىَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِى مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٍ يَدِىَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَۖ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ 

    • 'لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَىَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِى - walaupun kamu mengangkat tanganmu ke arahku untuk membunuhku, مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٍ يَدِىَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَۖ - aku tidak akan mengangkat tanganku ke arahmu untuk membunuhmu, 
    • Aku takut kepada Allah, إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ Tuhan sekalian alam.
    • Ini adalah kesinambungan dialog sebelumnya tetapi anda masih tidak tahu siapakah mereka berdua itu, yang mana seorang terima dan seorang lagi tidak terima. Dalam 5:27 pihak pertama 'dia berkata' قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَۖ dan seterusnya pihak kedua 'dia berkata' قَالَإِنَّمَا. Siapakah orang pertama yang berkata 'Aku akan membunuhmu' dan siapakah orang kedua yang berkata 'Allah menerima kecuali daripada orang-orang yang berdisiplin dalam ketakwaannya'. 
    • Perhatikan bahawa yang kedua menyebut nama Allah SWT. Kenapa? Dan ini adalah kali pertama, kalimah 'Allah' disebut dalam cerita ini.
    • Al-Quran menggunakan lokusi Ibrahim, fokus pada penyampaian cerita dalam bahasa asli (kitab tauhid Ibrahim - jauh sebelum al-Quran) bahasa watak cerita tersebut. Al-Ma'idah 5:29 ini adalah peringatan kepada "mereka" (bacakanlah kepada "mereka" وَاتْلُ عَلَيْهِمْ) Allah SWT "mengingatkan mereka" (pada dasarnya orang yang mengetahui kisah sebelum al-Quran) dan mengajar "kita" (pembaca al-Quran masa kini).
    • Al-Ma'idah 5:29 - 
    إِنِّىٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثْمِى وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّٰلِمِينَ 

    • Perhatikan bahawa Allah SWT memetik kata-kata orang ini yang berkata: اِنِّيْۤ اُرِيْدُ اَنْ تَبُوْٓاَ بِاِثْمِيْ وَاِثْمِكَ "Saya mahu anda membebankan diri anda dengan dosa-dosa saya dan dosa anda." Maka Allah teruskan dengan laporan dialog tentang dua orang ini. فَتَكُوْنَ مِنْ اَصْحٰبِ النَّارِ ۚ “Maka kamu akan termasuk penghuni neraka.”
    • Anda perlu memahami simpulan bahasa yang sangat penting, di sini, atau tema yang bermula dengan Al-Baqarah 2:17 yang digunakan di seluruh al-Quran, di mana Allah SWT mentakrifkan apa yang dimaksudkan dengan اَصْحٰبِ النَّارِ ۚ



    • 'Saya lebih إِنِّىٓأُرِيدُ suka awak membebankan diri أَن تَبُوٓأَ بِإِثْمِى وَإِثْمِكَ awak sendiri dengan dosaku dan dosamu, dan jika kamu berbuat demikian maka فَتَكُونَ kamu adalah termasuk orang-orang أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِۚ yang terkurung untuk diterangi oleh api sahaja'. وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّٰلِمِينَ Dan itulah pembalasan yang adil bagi orang-orang yang melampaui batas'.
    • 'فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِۚ' mengingatkan anda konsep Tafsiran Bersarang. Gelung-gelung yang kita bincangkan, sub rutin yang kita bincangkan, apabila kita bercakap tentang bahagian pertama kisah impian Yussuf di mana Al-Quran menggunakan Lokusi Ibrahim, yang memfokuskan kepada penyampaian cerita dalam bahasa asal watak-watak cerita ini.
    • Maka dengan kata lain, di sini Allah SWT membentangkan kisah ini terlebih dahulu kepada kitab tauhid Ibrahim, jauh sebelum al-Quran. Dan ini adalah peringatan kepada 'mereka', ingatlah permulaan cerita bacalah 'وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ bacalah kepada mereka'. Kerana Allah SWT sedang mengingatkan 'mereka' (pada dasarnya orang yang mengetahui kisah sebelum Al-Qurandan juga mengajar 'kita'
    • Tetapi perhatikan bahawa Allah SWT memetik orang yang berkata 'Saya mahu kamu bebankan diri kamu dengan dosa-dosa saya dan kamu' Maka, Allah SWT teruskan dengan laporan dialog 'فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِۚ' tentang dua orang ini 'terkurung untuk diterangi api sahaja' bermaksud : anda perlu memahami simpulan bahasa yang sangat penting, atau tema yang digunakan di seluruh al-Quran temanya bermula dengan surah :

    • Al-Baqarah 2:17 -
     
     مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَٰتٍ لَّا يُبْصِرُونَ
    • Cerita tentang sekumpulan orang berjalan di tengah malam tanpa cahaya sama sekali, tiada panduan tersedia untuk mereka - ini adalah metafora
    • Dan kemudian ada seseorang yang diwakili dalam satu hadis sebagai nabi Muhammad SAW yang menyalakan api untuk mereka. Jadi, kini mereka dapat melihat dalam kegelapan, mereka dapat berjalan, dan kemudian Allah SWT memadamkan cahaya di hadapan mereka. Dan kemudian mereka menjadi tidak dapat mencari jalan mereka lagi
    • أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِۚ ini adalah metafora kisah perwakilan yang menggunakan simpulan bahasa atau Lokusi Ibrahim ٱلنَّارِ. Mereka berjalan di tengah malam, dalam kegelapan, sama sekali tidak mempunyai petunjuk, dan kemudian seseorang menyalakan api untuk mereka, supaya mereka dapat melihat di mana mereka berada, mereka memahami di mana galas mereka, dan kemudian jika cahaya itu dipadamkan, maka mereka kembali menjadi keliru.
    • Inilah metafora yang diwakili setiap kali kita melihat أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِۚ dalam al-Quran. Bukan mengatakan ini merujuk kpd akhirat, tetapi ini kisah kehidupan yang banyak perincian. Jadi dia merujuk kepada orang yang mengancam membunuhnya sebagai 'kamu akan menjadi antara mereka yang berada dalam kegelapan, tidak dapat melihat apa-apa, memohon api untuk menerangi jalan kamu supaya kamu dapat melihat di dalam kegelapan'. Jadi ini adalah أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِۚ.
    • Ia gambaran bagaimana orang yang sebenarnya bergantung hidup drpd seseorang yang menyalakan api untuk mereka. Dikatakan kepada mereka, 'kamu tidak akan mendapat petunjuk sedikit pun dari Allah SWT walaupun kamu memohon, dan itulah balasan yang setimpal bagi orang-orang yang melampaui batas ٱلظَّٰلِمِينَ'. Seperti yang kita lihat dalam segmen apabila kita bercakap tentang mimpi Yussuf, perkataan ٱلظَّٰلِمِينَ, ini adalah sebahagian drpd lokusi Ibrahim. 
    • Jadi, bagi menggunakan konsep bersarang anda perlu mencari lokasi ayat di mana konsep itu ditakrifkan dengan jelas dan selepas memahaminya dan menghayatinya, kemudian anda menerapkannya kedalam ayat kisah yang hendak difahamkan. Apabila anda tidak memahami أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِۚ dalam kalimat berkenaan, anda akan temuinya di banyak tempat lain dalam Quran, melainkan anda memahami kisah itu dengan betul. Tidak perlu mencarinya di dalam tafsir kerana banyak berlaku salah tafsir. Sedangkan hadith Nabi SAW yang begitu jelas sekalipun mendefinasikan أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِۚ ini pun telah disalah tafsirkan. Ahli Tafsir tidak merujuk kepada hadis tersebut daripada Rasulullah SAW.
    • Al-Ma'idah 5:30 
    فَطَوَّعَتْ لَهُۥ نَفْسُهُۥ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصْبَحَ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ

    Dan demikian, alasannya membenarkan baginya membunuh saudaranya, maka dia membunuhnya, dan dia termasuk orang-orang yang rugi.
    • Perhatikan sekali lagi bahawa kita tidak mempunyai subjek - siapa yang membunuh? Bagi mencari jawapannya anda perlu benar-benar menganalisis, jangan menganggap anda tahu. Jangan prasangka mencedok cerita rosak daripada Taurat dan letakkan di sini, nipis, seperti yang dikarang dalam tafsir Al-Quran sendiri tentang cerita ini.
    • Sebagaimana yang difirmankan Allah tidaklah dikatakan bahawa orang yang tidak diterima persembahannya ialah orang yang membunuh. Al-Quran tidak mengatakan ini. Dan dia termasuk orang-orang yang rugi, siapakah dia?
    • Al-Ma'idah 5:31 
    فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِى ٱلْأَرْضِ لِيُرِيَهُۥ كَيْفَ يُوَٰرِى سَوْءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيْلَتَىٰٓ أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَٰذَا ٱلْغُرَابِ فَأُوَٰرِىَ سَوْءَةَ أَخِىۖ فَأَصْبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ 

    Melayu - Abdullah Muhammad Basmeih
    Kemudian Allah hantarkan seekor burung gagak (menyuruhnya) mengorek-ngorek di bumi supaya, diperlihatkan kepada (Qabil) bagaimana cara menimbus mayat saudaranya. (Qabil) berkata: "Wahai celakanya aku! Alangkah lemah serta bodohnya aku, aku tidak tahu berbuat seperti burung gagak ini, supaya aku dapat menimbuskan mayat saudaraku?". Kerana itu menjadilah ia dari golongan orang-orang yang menyesal.

    Lokusi Ibrahim: - غُرَابًا يَبْحَثُ فِى ٱلْأَرْضِ
    • Dan Allah mengutus seorang manusia غُرَابًا yang meminta petunjuk melalui kitab,(untuk Allah memperlihatkan kepadanya bagaimana Allah menyembunyikan apa yang dia fikirkan) iaitu tentang penyelewengan saudaranya. Dia berkata: 'Alangkah mengerikan perbuatan saya lakukan ini!  Adakah saya tidak mampu menjadi seperti manusia (غُرَابًا) ini, untuk memahami bagaimana penyelewengan saudara saya telah disembunyikan daripada pengetahuan saya?'
    • Maknanya غُرَابًا = manusia yg meminta petunjuk dari kitab = غُرَابًا iaitu bukan burung gagak (burung gagak ia tidak mampu mengorek tanah untuk menanam, lagi pun ayat itu tidak menyebut mengenai hal kerja menanam). فِى ٱلْأَرْضِ = teks kitab suci - bukan tanah atau kotoran sepertimana ditafsirkan.
      1. Istilah غُرَابًا adalah drpd gerund غُرَبً yang brmksud mnetapkan, sperti waktu mthari trbenam, di pghjung waktu siang, jadi apbila kita sebut غُرَابًا brmakna dia hilang. 
      2. Apbila mthari gharabat ia pudar ia trbenam dilangit, maka ghurab adalah manusia yang mempunyai ciri boleh terbenam, berakhir, 
      3. seprtimana Allah SWT menggambarkan seorang manusia yang كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْت "setiap orang akhirnya akan merasa matinya". Ini drpd morfem فوآل yg mulanya brsifat wujud akhirnya terbenam, pengakhirannya. 
      4. Jadi dengan perkataan غُرَابًا ini yg Allah SWT maksudkan ialah ia seorang manusia

      1. Prktaan ٱلْأَرْضِ dlm فِى ٱلْأَرْضِ juga bahasa klasik Lokusi Ibrahim, bukan bahasa Arab moden - ia merujuk kepada teks al-Quran yang sebenar - bukan tanah atau kotoran.
      2. Dari mana datangnya? Terdapat 440 ayat dlm al-Quran menampilkan ٱلْأَرْضِ, 
      3. jika anda melakukan analisis penyiasatan penuh mengikut metodologi Lokusi Ibrahim dan mengeluarkan maknanya, anda melihat bhwa tfsran ٱلْأَرْضِ sbgai teks al-Quran 
      4. ini sangat sesuai pastinya ia tidak bermaksud tanah atau kotoran. Dlm bbrapa ayat, ia mmbrikn penampilan dan pembicaraan begitu. Dari manakah asal linguistik perkataan أَرْضِ?

      1. Perkataan غُرَابًا = berasal dari gerund عارضة brmksud serangga yg sbnarnya memakan kertas 
      2. iaitu meninggalkan kesan seolah-olah ia adalah coretan pada halaman, muncul seperti teks mana-mana buku akibat serangga melalui halaman memakan kepingannya,
      3. jadi عارضة = ialah mereka yang memakan kepingan kesan di atas kertas ini. 
    • Ia adalah imej metafora yang anda "memakan" = membaca, anda terlibat, anda menyedut, anda "menelan perkataan dari Al-Quran". Jadi teks kitab yang digambarkan sebagai أَرْضِ dan asasnya untuk objek أَرْضِ yang "dimakan" oleh عارضة. Itulah analisis linguistik.
    • Analisis kontekstualnya, jika anda menganalisis 440 ayat tersebut, anda akan mendapati 'mata air' yang menakjubkan terbuka apabila anda benar-benar menerima konsep ini, menghayatinya dan anda akan melihat aplikasinya dalam ayat-ayat yang sepadan. Jadi غُرَابًا ini, ضائع {perishable} fana مميت ini, orang ini pada dasarnya adalah manusia yg mencari petunjuk dalam kitab suci, jadi dengan kata lain "pembunuh" yg masih hidup melihat seseorang yang ingin memperolehi munafaat drpd kitab suci dia memikirkan boleh belajar drpd orang ini untuk menunjukkan kepadanya لِيُرِيَهُ bagaimana كَيْفَ يُوَٰرِى, bagaimana untuk menyembunyikan - يُوَٰرِى
    • Persoalannya ialah : apakah subjek يُوَٰرِى? Kebanyakan jurubahasa dan kebanyakan orang berbahasa Arab yang tidak tahu apa-apa tentang gaya gubahan al-Quran akan segera memberitahu anda 'ia sama dgn غُرَابًا yang dipaparkan". Tidak semestinya. 
    • Kerana Allah SWT di sini disebut dalam kalimat yang sama, Maka Allah lah yang menunjukkan kepada "pembunuh" bagaimana Dia SWT menyembunyikan daripadanya apa yang "dianggap pembunuh ini" sebagai penyelewengan saudaranya سَوْءَةَ.

    • Jadi pembunuh itu tidak memahami apa yang berlaku sebelum ini, apabila dia membunuh saudaranya. Sekarang kami masih tidak menyatakan siapa yang melakukannya. Kami masih memegang konsep itu dalam abstrak. Itulah sebabnya diperlukan beberapa kebolehan berfikir, dan pemikiran kritis untuk benar-benar melibatkan firman Allah SWT. Maka Allah menghantar manusia yang fana ini mencari melalui kitab suci, untuk mengajar pembunuh itu apa yang tidak diketahuinya sebelum ini, apa yang disembunyikan daripadanya. Allah SWT mengajar kita bahawa kadang-kadang kita mengambil tindakan atas sebab apa pun, dan sekali lagi kita belum menganalisis siapa pembunuhnya, tetapi atas sebab apa pun kita mengambil tindakan dengan menganggap kita wajar. Namun kemudiannya, kami mendapati 'oh manusia saya benar-benar tidak faham saya telah membuat kesilapan besar', kerana fikiran yang terhad telah membutakan saya daripada melihat di luar yang jelas, terdapat penyembunyian yang berlaku. Allah SWT sedang mengajar kita bahawa kadang-kadang perbuatan salah anda adalah disebabkan oleh fakta bahawa anda tidak memahami apa yang ada di bawah permukaan.

    • Sekali lagi burung gagak tidak melakukan apa-apa pengebumian, tiada pengebumian berlaku. Tiada tempat anda membaca di sini dan kemudian anda melihat bahawa يَبْحَثُ mencari فِى ٱلْأَرْضِ seperti yang saya nyatakan dalam kitab suci tiada pengebumian berlaku.
      1. Dari manakah mereka mencipta konsep pengebumian ini? Jawapannya adalah dari kisah kitab-kitab terdahulu yang rosak. Setiap kisah dalam Al-Quran berlaku perkara yang sama. Jadi apabila kita bermula pada awalnya dengan dua anak Adam fikiran mereka pergi ke mana? Kepada kitab-kitab terdahulu.
      2. Itu adalah langkah pertama, mereka tergelincir pada yang itu, pergi ke lubang arnab yang salah, tidak pernah pulih. Ini adalah kisah yang konsisten dalam semua kitab Tafsir, semuanya berdasarkan Taurat, versi Taurat yang rosak.
      3. Allah SWT menunjukkan kepada pembunuh itu bagaimana dia tidak mempunyai maklumat yang mencukupi ada sesuatu yang disembunyikan daripadanya. 
      4. Dan rujukan kepada kitab suci di sini sangat menarik, kerana ramai orang menganggap mereka memahami kitab suci, tetapi, orang lain mungkin dapat memahami kedalaman kitab suci dengan cara yang di luar kemampuan orang pertama untuk memahami. 
      5. Dan kita mendapat banyak ekstremisim, dan kita mendapat banyak keangkuhan, ketidak konsistenan bahawa "Saya tahu apa maksud ini, fulan ini dan abu yang memberitahu kita . Generasi pertama, generasi kedua dan semuanya salah. 
      6. Allah SWT sedang mengajar kita, apabila anda berurusan dengan kitab suci, perlahan-lahan, fikir, renungkan, mungkin ada perkara yang anda tidak tahu tetapi orang lain telah faham dan pelajari.
    • Maka di sini kita mempunyai seorang غُرَابًا, seorang manusia fana yang datang yang biasanya meminta petunjuk dalam kitab suci dan menjelaskannya kepada pembunuh, lalu pembunuh itu berkata: betapa mengerikannya perbuatan yang telah saya lakukan. Adakah saya tidak mampu menjadi seperti orang yang fana ini, غُرَابًا ini. Jadi, untuk memahami bagaimana penyelewengan abang saya disembunyikan daripada saya. 
    • Pengajaran firman Allah SWT di sini:  
      1. bahawa kadang-kadang anda melakukan kesilapan dan lama-kelamaan anda dapat merenung dan matang secara ekspecial dengan bantuan metodologi yang betul untuk melibatkan kitab suci dan anda mempelajari perkara-perkara baru yang anda tidak tahu.
      2. metodologi di sini diwakili oleh غُرَابًا, orang fana yang membawa cara berfikir baru, cara baru menganalisis kitab. 
      3. Itulah sebabnya Allah SWT berfirman: يَبْحَثُ فِى ٱلْأَرْضِ "dia menyelidiki kitab suci, dia melibatkan kitab suci, dia mencari dan dia mempunyai metodologi".
      4. Dan perhatikan, kata kerja يَبْحَثُ dalam kala sekarang. Jadi ini terpakai untuk semua masa. Bukan hanya pada masa cerita lama
      5. Ini tidak ada kena mengena dengan Adam asal jika ada orang seperti itu dan dua anak lelakinya Habil dan Qabil tiada kena mengena dengan itu. 
      6. Ia adalah kisah generik yang Allah SWT ajarkan kepada kita. Mengajar secara khusus, mereka yang mendakwa mempunyai ketakwaan, yang mengaku faham. Anda mungkin mendapat orang lain yang memahami kitab suci dengan cara yang berbeza dan akhirnya anda mempelajari pelbagai perkara baru.
      7. Orang "pembunuh" itu sebenarnya adalah orang yang pada asalnya diterima amal ibadatnya. 
        1. Dia telah menjadi sombong, 
        2. Dia merasa dirinya seorang yang soleh. 
        3. Dia yakin Allah menerima doanya
        4. {3}sudah nampak tanda-tandanya
        5. Dia berfikir sudah berhak untuk membimbing orang 
        6. Sehingga mendesak "membunuh mereka", jika mereka enggan menerima pengajarannya.

    • Jadi kita belajar, dan mungkin kita betul atau salah, ada orang lain akhirnya datang dan menunjukkan kepada kita bahawa ada cara berfikir yang lebih baik, jika kita benar-benar bertaqwa, jika kita benar-benar mempunyai disiplin {taqwa} ini maka kita menahan diri daripada mencapai titik keangkuhan daripada sampai ke tahap ketuanan atas orang lain.
    • Dan ini adalah pelajaran yang indah untuk orang yang melibatkan agama, yang melibatkan deen secara umum. 
    • Ya, kita mempunyai hubungan yang indah dengan Allah kita fikir Allah sedang membimbing kita, dan kita merasakannya, tetapi pada penghujung hari, tiada siapa yang tahu, kecuali Allah SWT. 
    • Kita berkongsi apa yang kita tahu, tetapi kita tidak menegaskan bahawa kita betul, dan orang lain salah. Kita tidak menegaskan bahawa kita mempunyai hak untuk hidup dan orang lain lebih rendah daripada manusia. Ini semua adalah pengajaran yang indah dari kisah ini.

    • Kesimpulan: dia menjadi menyesal dan kemudian, dalam beberapa ayat seterusnya, ia mengaitkan kisah ini kembali kepada sumber asal, di mana ia pertama kali diturunkan kepada bani Israel di dalam Taurat, dan ia telah rosak di sana sebagaimana Al-Quran secara konsisten memberitahu kita: versi Taurat yang kita akses dan mereka mempunyai akses kepadanya semasa zaman Al-Quran telah pun rosak. Allah SWT berfirman kepada kita:
    Al-Ma'idah 5:32

    مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفْسًۢا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِى ٱلْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحْيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعًاۚ وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِٱلْبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ 

    Malay - Abdullah Muhammad Basmeih
    Dengan sebab (kisah pembunuhan kejam) yang demikian itu kami tetapkan atas Bani Israil, bahawasanya sesiapa yang membunuh seorang manusia dengan tiada alasan yang membolehkan membunuh orang itu, atau (kerana) melakukan kerosakan di muka bumi, maka seolah-olah dia telah membunuh manusia semuanya; dan sesiapa yang menjaga keselamatan hidup seorang manusia, maka seolah-olah dia telah menjaga keselamatan hidup manusia semuanya. Dan demi sesungguhnya, telah datang kepada mereka Rasul-rasul kami dengan membawa keterangan yang cukup terang; kemudian, sesungguhnya kebanyakan dari mereka sesudah itu, sungguh-sungguh menjadi orang-orang yang melampaui batas (melakukan kerosakan) di muka bumi.

      Lokusi Ibrahim

      مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفْسًۢا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِى ٱلْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّا 
      سَ جَمِيعًا

      • "Oleh sebab itulah Kami كَتَبْنَا mensyariatkan ke atas bani Israel bahawa sesiapa yang  membunuh seseorang مَن قَتَلَ نَفْسًۢا tanpa kebenaran untuk melakukannya, bermaksud mengikut syariat yang diberikan kepada mereka, dalam Taurat 613 arahan-arahan perundangan atau berdasarkan rasuah dalam kitab suci. Dengan kata lain, membenarkan  فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعًا perbuatannya dengan pendapat yang rosak berdasarkan kitab suci,   maka seolah-olah dia membunuh semua orang. 

      • Amaran yang sangat keras. Berhati-hati apabila anda mengeluarkan arahan atau perintah perundangan , dan fatwa, perkara yang sangat serius, anda mungkin akhirnya membunuh dalam erti kata metafora ramai orang.

      • وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحْيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعًاۚ Dan barangsiapa yang menghidupkan seseorang yang bererti mendapat petunjuk oleh Allah setelah dia disesatkan setelah berada dalam kegelapan, maka orang itu seolah-olah dia menghidupkan semua manusia
      • Jadi ia berbaloi dengan risiko tetapi kita juga perlu mempunyai kaveat. 
        1. Kami fikir ini adalah cara yang betul,
        2. kami percaya kami telah membuat kerja rumah, 
        3. kami percaya bahawa kami telah melakukan penyiasatan yang serius, 
        4. kami percaya kami telah membuang sumber yang salah yang Allah SWT bicarakan,
        5. kami percaya bahawa kami telah menggunakan penyiasatan ilmiah akademik untuk kitab Allah SWT 
        6. untuk mengeluarkan peraturan, 
        7. prinsip, 
        8. langkah metodologi, 
        9. rel pengawal, 
        10. perbendaharaan kata, 
        11. Lokusi Ibrahim dan sebagainya, untuk menyusun semuanya dan mula menafsirkan ayat-ayat Allah SWT dan berkongsi tafsiran itu menyebabkan orang lain hidup. Adakah kita yakin seratus peratus?
      • Sememangnya tidak sesiapa pun boleh yakin seratus peratus, malah nabi Muhammad dalam al-Quran turut dikeluhkan kerana membuat beberapa keputusan yang tidak sepatutnya dibuatnya. 


      Al-Kahf 18:23-24

      (23) وَلَا تَقُولَنَّ لِشَا۟ىْءٍ إِنِّى فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا 
      (24) إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰٓ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّى لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا 


      Melayu - Abdullah Muhammad Basmeih
      (23) Dan janganlah engkau berkata mengenai sesuatu (yang hendak dikerjakan): "Bahawa aku akan lakukan yang demikian itu, kemudian nanti".
      (24) Melainkan (hendaklah disertakan dengan berkata): "Insya Allah". Dan ingatlah serta sebutlah akan Tuhanmu jika engkau lupa; dan katakanlah: "Mudah-mudahan Tuhanku memimpinku ke jalan petunjuk yang lebih dekat dan lebih terang dari ini".

      At-Taubah 9:113

      مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن يَسْتَغْفِرُوا۟ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوٓا۟ أُو۟لِى قُرْبَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ

      Melayu - Abdullah Muhammad Basmeih
      Tidaklah dibenarkan bagi Nabi dan orang-orang yang beriman, meminta ampun bagi orang-orang musyrik, sekalipun orang itu kaum kerabat sendiri, sesudah nyata bagi mereka bahawa orang-orang musyrik itu adalah ahli neraka.

      Lokusi Ibrahim
      • "Semoga Allah mengampuni kamu mengapa anda memberi mereka kebenaran; Janganlah kamu memintakan ampun bagi orang-orang munafik, walaupun kamu meminta ampun untuk mereka berpuluh kali, Allah tidak akan mengampuni mereka
      • Jadi persoalannya mengapa Nabi SAW tidak mengetahui perkara ini sebelum memohon ampun? Kerana dia juga telah mencuba yang terbaik. Sebagai seorang manusia, Nabi SAW tidak mempunyai pengetahuan yang sempurna tentang segala sesuatu
      • Allah SWT mengajar kita perkara yang sama melalui contoh ini kita menerapkan keilmuan, kita menerapkan disiplin {taqwa}, kita memohon petunjuk dari Allah SWT dalam setiap langkah, kita memohon bantuan dan rezeki kepada Allah, dan kita berharap boleh melakukan nya dengan betul. 
      • Allah SWT akan melihat usaha kita, dan mungkin menerimanya atau Dia memutuskan bahawa anda tidak bekerja cukup keras atau anda mempunyai niat yang salah, Allah SWT tahu tetapi kita harus mencuba, kerana ia berbaloi, ganjarannya berbaloi. 
      • Kita harus cuba membimbing orang lain. Lihatlah berapa ramai yang telah disesatkan oleh tafsiran yang salah. Kisah yang diimport dari kitab-kitab terdahulu yang rosak itu dicipta untuk melibatkan Allah SWT sewenang-wenangnya. 
      • Maka, Allah menerima persembahan orang pertama itu kerana Allah meridhainya. Dan tidak diterima dari orang kedua kerana Allah SWT melakukan apa yang Dia kehendaki. Allah tidak sewenang-wenangnya begini.
      • Allah tidak memilih golongan manusia kerana darah bangsawan. Allah SWT menciptakan segala ciptaan. Setiap orang dalam penciptaan adalah bahagian ciptaan kegemarannya, bukan satu kumpulan, setiap orang telah diberi peluang untuk menerima bimbingan langsung, bukan hanya satu kumpulan. 
      • Setiap kumpulan orang harus bekerjasama dengan yang lain untuk cuba mencapai jenis pemahaman terbuka dan rasa hormat antara satu sama lain dalam cara kita mendekati hubungan kita dengan Allah SWT. 
      • Semua ini adalah pelajaran indah, ini bukan kisah dua orang anak Adam, yang telah ditokok tambah dengan berbagai cerita mengenai kisah hidup mereka didalam kitab Tafseer.
      • "Kedua orang anak Adam ini" telah diberikan nama khusus, dan juga ketinggian mereka, dan siapa ibu mereka, dan bagaimana mereka dilahirkan, dan bagaimana mereka dikandung, dan urutan apa, dan sama ada mereka kembar atau tidak, atau set pertama kembar.
      • Mereka telah mencipta butiran dongeng yang tiada kaitan dengan intipati كُرَة cerita al Quran. 
      • Jadi sekarang anda lihat kami telah mencipta ساره, menganalis bahagian cerita kini termasuk beberapa lapisan yg bersarang di antara satu sama lain, dan lapisan ini membolehkan kita membina struktur, dan struktur ini ialah ساره. 

      • ساره mempunyai كُرَة tersembunyi di dalamnya. كُرَة iaitu apa yang melekat di inti hati, sebagai hasil daripada kisah ini.
      • Jadi sekarang selepas memahami cerita ini dengan betul, saya tidak boleh menyalahkan saudara seIslam saya atau bukan Islam. Saya tidak menuduh mereka tetapi Allah SWT akan mengadili mereka pada hari kiamat. Jadi antara mereka dengan Allah SWT. 
      • Menurut saya perlu melakukan perkara yang terbaik yang saya boleh lakukan. Sesiapa yang mengaku sebagai seorang Muslim dan memahami kisah ini yang sepatutnya menjadi cara yang diajar di setiap sekolah rendah di seluruh dunia, ini bukan sekadar cerita islamik, cerita ini adalah cerita yang tidak hanya terpakai kepada agama, ia terpakai kepada semua jenis pandangan dunia, dan persepsi, dan bagaimana kita menilai orang lain, setiap manusia di dunia harus diajar kisah ini. 
      • Ini bukan sahaja tentang agama, ia bukan sahaja tentang kitab suci, ia boleh jadi tentang perlembagaan, boleh jadi tentang mana-mana dokumen lain yang menjadi asas kehidupan mereka. Orang lain mungkin datang dan memberi anda sesuatu yang anda tidak tahu.


      Al-Ma'idah 5:32

       وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِٱلْبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ 

      Melayu - Abdullah Muhammad Basmeih
      Dan demi sesungguhnya, telah datang kepada mereka Rasul-rasul kami dengan membawa keterangan yang cukup terang; kemudian, sesungguhnya kebanyakan dari mereka sesudah itu, sungguh-sungguh menjadi orang-orang yang melampaui batas (melakukan kerosakan) di muka bumi.

      Lokusi Ibrahim
      1. " Dan sesungguhnya utusan-utusan kami telah berjaya membawa kepada mereka alat-alat penjelasan, بَيِّنَٰتِ bayinat bukan hanya bukti, alat-alat untuk mengeluarkan bukti.
      2. Kita mengambil perkataan غُرَابًا, dan menguraikan dan membedahnya, dan melakukan sarang, dan kemudian mengenal pasti ditempat lain apa yang dimaksudkan dengan المغرب dan غرابة, dan membawa makna itu kembali ke dalam arus perdana ayat, itu بَيِّنَٰتِ, itu alat penjelasan. 
      3. Kemudian anda membuat keputusan. Biarkan ia tenggelam, 
      4. Allah SWT mengutus kepada mereka rasul-rasul berturut-turut dengan alat-alat penjelasan tetapi masih ramai di antara mereka yang berterusan dalam keterlaluan dalam mentafsirkan kitab.

      • Soalan: Apakah yang dilakukan oleh ulama kita? Apakah yang dilakukan oleh para pendahulu kita yang mulia? Mereka mengambil kisah yang sama dan menerapkannya dengan cara yang salah dan benar-benar tidak mengeluarkan daripadanya كُرَة kritikal, permata, mutiara indah yang tersembunyi di dalam cerita ini. 
      • Cuba teliti semua kitab Tafsir - ia bercerita kisah dongeng yang sebenarnya mengkhianati ayat suci al Quran dan seterusnya mengajar manusia peristiwa keanihan tentang burung gagak yang kononnya di kirim oleh Allah SWT untuk menanam saudaranya. 
      • Jadi semua konsep ini yang dibawa ke dalam kitab-kitab Tafseer dan tidak ada kena mengena dengan versi ayat-ayat suci al-Quran yang sebenar bagi kisah tersebut, semuanya adalah tuduhan liar terhadap kebenaran kesucian al-Quran.
      • Mereka mahu memecah-belah manusia kepada kumpulan isme, etnik, agama yang bermaksud cara ibadat yang berbeza, prinsip keluargaan mengikut kehendak mereka. 
      • Apa yang memberi kita kuasa adalah ayat al-Quran di mana Allah SWT berfirman: Dia memberikan hikmah dan jalan untuk menghuraikan dan membezakan sesiapa yang Dia kehendaki. Allah SWT memberikan kitab ini kepada kita agar kita dapat mempelajarinya dan berfikir dan merenungkannya. 
      • Malah cara pengabdian yang berbeza kepada Tuhan telah menyebabkan kumpulan agama yang berpecah belah, dan kini kita mempunyai sekolah agama, kita mempunyai mazhab yang berbeza. Dalam setiap agama bukan sahaja Islam setiap agama ini adalah kisah bagaimana agama disalahgunakan. 
      • Ini adalah kisah bagaimana agamawan mula memikirkan diri mereka lebih syumul lebih tinggi, lebih mulia, lebih suci lebih layak untuk hidup daripada orang lain. Ini cerita dari  fikiran sesetengah orang yang sakit, mereka menggunakan agama untuk membezakan dirinya dengan manusia lain, bukannya menjadi hamba kepada manusia lain. 
      • Ini adalah kisah kemanusiaan antarabangsa kisah manusia secara umumnya setiap manusia perlu mempelajari kisah-kisah ini. Dan kesan wabak penyakit itu bukan sahaja merosakkan cara berfiikiran beragama, malah ia juga boleh merosakkan sistem pemikiran tamadun manusia amnya yang juga telah turut disalahgunakan dengan cara yang sama.
      • Allah SWT kongsikan versi asal kisah ini dalam al Quran bagi menyaksikan secara zahirnya ia kelihatan serupa dengan kisah yang sama dengan versi rosak kitab-kitab terdahulu.
      • Sebenarnya tidak ada هابِيلَ dan tidak ada قابِيل tidak ada dua manusia sejati yang dikenal pasti dalam cerita itu. Dan tidak ada burung gagak غُرَابًا, ia bercerita perkara tidak pasti, subjek siapa yang membunuh siapa, atas pelbagai sebab kemungkinan berkaitan pertelagahan antara dua keyakinan intelek agama atau mental yang berbeza.

      • Al-An'am 6:55 
       وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْءَايَٰتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ ٱلْمُجْرِمِين

      Melayu - Abdullah Muhammad Basmeih
      Dan demikianlah Kami terangkan ayat-ayat Al-Quran satu persatu (supaya jelas jalan yang benar), dan supaya jelas pula jalan orang-orang yang berdosa.

      Lokusi Ibrahim
      • Allah SWT dalam Surah Al Anaam memberi kita salah satu tujuan cerita dan perumpamaan seperti itu, "supaya menimbulkan rasa bagaimana kisah-kisah ini menjadi cacat, diselewengkan supaya sesuai dengan tujuan mereka yang melakukan penyelewengan."
      • Cerita asal telah dicacatkan, dan di salah tafsirkan atas sebab-sebab tertentu. Para pentafsir telah mengambil keseluruhan cerita - {hook line and sinker} dari kitab lama dan memasukkannya ke dalam kitab-kitab Tafsir, dan "mereka menisbahkan kisah ini kepada Allah SWT kerana menganggap ia adalah kebenaran yang mana ia adalah benar".
      • Tetapi perkara yang paling penting ialah Allah SWT mendokumentasikan kisah asal yang tulin didalam al Quran untuk kita, dan memberitahu kita 'sekarang anda boleh membandingkannya bersebelahan dan melihat bagaimana yang asal telah dirosakkan.
      • Maka jelaslah jalan penyelewengan kitab suci terdahulu.
      • Kita memohon kepada Allah SWT agar memberi kita peluang untuk merenung mengambil masa untuk memikirkan betapa berbezanya kisah ini daripada dongeng yang diajarkan kepada kita, betapa pentingnya pengajaran ini untuk semua manusia dan akhirnya betapa kritikalnya al-Quran untuk kebaikan semua makhluk. Ini bukan sekadar kisah unik dalam al-Quran setiap kisah mempunyai butir-butir hikmah yang indah ia berlaku untuk semua manusia.