Saturday, February 10, 2024

YT 168 : - Al-Fil 105 APAKAH ITU (atau SIAPAKAH) طَيْرًا أَبَابِيلَ?


MTB

YT168 Apakah (atau Siapakah)

طَيْرًا أَبَابِيلَ?

Surah Al-Fil #105.  


Menghayati betapa tidak relevan

dan bodohnya jenis tafsiran yang kita temui

dalam kitab-kitab tafsir. 


 Tidak menghormati Allah SWT sewajarnya ???

  • Rujuk: Terjemahan al-Quran terbaru  M.A.S. Abdul Halim (AH) al-Quran terbitan Oxford, (institusi akademik yang kononnya tinggi dan berfungsi secara objektif dsb). 
  • Lihat bagaimana beliau M.A.S. Abdul Halim menterjemah ayat yang membicarakan tentang rejaman batu oleh sekumpulan burung-burung. Bagaimana beliau membayangkan Allah SWT memberi amaran kepada orang-orang kafir melalui  mitologi berupa cerita palsu yang telah disuntik ke dalam al-Quran sebagai hidayah terakhir dari Allah SWT untuk manusia sepanjang zaman.  

     

    Al-Fil 105:1 

    اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِ ؕ 

    MAS Abdul Halim: Tidakkah engkau {Nabi} “melihat Tuhanmu bertindak terhadap tentera bergajah?
  • Dari manakah punca terjemahan mereka itu? Sudah tentu dari kitab-kitab tafsir tetapi kita tidak boleh menyalahkan penterjemah, kecuali kecuaian mereka yang benar-benar mengarut. Objektif mereka hanyalah untuk mengeluarkan sesuatu tanpa mengira sama ada ia mencerminkan kebenaran keindahan Al-Quran atau tidak. . 

  • Ini lah kesilapan tafsiran tradisional. Kita telah diajarkan bahawa Surah Al-Fil 105 merujuk pada tahun kelahiran baginda Rasulullah ﷺ محمد iaitu 570 atau 571M. Kononnya ketika itu seorang raja Kristian di Yaman cuba menyerang Kaabah dengan tentera yang besar diketuai seekor gajah yang besar. Dalam tafsir itu mereka telah berikan berbagai deskripsi butiran sifat-sifat yang tidak masuk akal pada gajah itunamanya, sifat-sifatnya, termasuk pemakanannya. 

  • Sebenarnya, ﷺ محمد tidak pernah menyaksikan peristiwa yang didakwa dalam kitab tafsir yang telah mereka jadikan sebagai latar belakang bagi tafsiran Surah ini. Dan sama sekali tidak ada bukti sejarah bahawa sekumpulan burung-burung membawa batu istimewa dari Neraka yang telah menyerang balas gerombolan tentera bergajah tersebut! Jelas ianya adalah cerita dongeng yang mereka telah petik entah dari mana.  


Al-Fil 105:1 

Metodologi Orgamik Quran 

Abdullah M. Basmeih 

اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِ ؕ 

Tidakkah kamu melihat bagaimana Tuhanmu (merencanakan dan) bertindak terhadap kaum kerabat yang berfahaman (yang mempunyai) pandangan yang sesat lagi lemah akal? 

Tidakkah engkau mengetahui bagaimana Tuhanmu telah melakukan kepada angkatan tentera (yang dipimpin oleh pembawa) Gajah, (yang hendak meruntuhkan Kaabah)? 

 

  • Daripada MAS Abdul Halim: "Surah ini merujuk kepada peristiwa yang berlaku pada tahun 570 M, tahun kelahiran Nabi, ketika tentera Abrahah (seorang penguasa Kristian Yaman), termasuk gajah perang, berarak menyerang Mekah, menghancurkan Kaabah, dan alihkan jemaah haji ke katedral baharu di San'a. Kemusnahan tentera ini disebut di sini untuk menggalakkan orang-orang yang beriman dan memberi amaran kepada orang-orang kafir."
  • Mereka mendakwa bahawa ada tentera dipimpin oleh gajah perang besar yang kelihatan kejam lagi menakutkan. Mereka menyerang Kaabah serta penduduk Mekah, oleh itu tahun itu dirujuk sebagai Al-Fil (Tahun Gajah). Mereka serius mengatakan bahawa perkataan  بِاَصْحٰبِ الْفِيْل  dalam Al-Fil 105:1 Allah SWT maksudkan tentera gajah itu;


Al-Fil 105:2 

Metodologi Orgamik Quran 

Abdullah M. Basmeih 

اَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِيْ تَضْلِيْلٍ ۙ 

Bukankah dia (orang yang lemah akal) membuat perancangan mereka dalam kesesatan? 

Bukankah Tuhanmu telah menjadikan rancangan jahat mereka dalam keadaan yang rugi dan memusnahkan mereka? 

هُمْ 

هُمْ dalam perkataan كَيْدَهُمْ (rancangan mereka) bermaksud "dia- orang yang mempunyai  pandangan yang sesat lagi lemah akal بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ ( Al-Fil 105:1) 


  • dan طَيْرًا اَبَابِيْلَ ۙ dalam Al-Fil 105:3 menceritakan tentang sekumpulan sejenis burung yang membawa batu-batu istimewa ini yang datang dari Neraka  untuk menyerang balas.: 

Al-Fil 105:3 

Metodologi Orgamik Quran 

Abdullah M. Basmeih 


وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ

طَيْرًا أَبَابِيلَ


Dan Dia (Tuhanmu) telah mengutus kepada mereka "طَيْرًا" para malaikat dan guru-guru yang menjadi pendidik penggembala (unta). 

Dan Ia telah menghantarkan kepada mereka (rombongan) burung berpasuk-pasukan, - 


Al-Fil 105:4 

Metodologi Orgamik Quran 

Abdullah M. Basmeih 

تَرْمِيْهِمْ بِحِجَارَةٍ مِّنْ سِجِّيْلٍ ۪ۙ 

Memfitnah, mengutuk mereka dengan بِحِجَارَةٍ (ayat meliputi penghakiman atau pengisytiharan terhadap mereka yang layak menerima حِجَارَ (kuarantindaripada pembawa penyiraman berulang (Musa) 

Yang melontar mereka dengan batu-batu dari sejenis tanah yang dibakar keras,  

 

  • Lihat bagaimana beliau M.A.S. Abdul Halim menterjemah ayat yang membicarakan tentang rejaman batu oleh sekumpulan burung. Bagaimana beliau membayangkan Allah SWT memberi amaran kepada orang-orang kafir melalui mitologi berupa cerita palsu yang telah disuntik ke dalam al-Quran sebagai hidayah terakhir dari Allah SWT untuk manusia sepanjang zaman.

Al-Fil 105:5 

Metodologi Orgamik Quran 

Abdullah M. Basmeih 

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّاْكُوْلٍ 

Kemudian Dia (Tuhanmu) menyempurnakan mereka dengan (sahabat sesat) seperti sekam yang diterbangkan angin (setelah dimakan dan dirembeskan). 

Lalu Ia menjadikan mereka hancur berkecai seperti daun-daun kayu yang dimakan ulat. 

 


  • Mengikut cerita tafsiran tradisional itu akhirnya Kaabah telah diselamatkan. Konon nya Allah SWT menghantar burung-burung istimewa membawa batu khas dari Neraka yang merejam gerombolan penyerang sehingga mereka ketakutan, dan melarikan diri, kalah. Begitu juga dengan kitab-kitab tafsir terbaru terutama versi terjemahan M.A.S. Abdul Halim (terbitkan semula oleh Oxford) ini. Adakah para ulama kita diseluruh dunia Islam selama ini mahu berhenti sebentar dari kesibukan berdakwah, dan bertindak bagi merenung, berfikir dan membuat analisa kesahihan sesuatu tafsir itu. Sekurang-kurangnya untuk tujuan mencari pengesahan sumber rujukan nya.  
  • Juga berusaha mencari maksud terselindung disebalik makna harfiah sesuatu perkataan serta maksud mafhum sesuatu ayat itu, kerana sebilangan besar ayat-ayat dalam al Quran memiliki unsur metaforika, jadi dalam usaha mencari kebenaran apa sebenar yang dimaksud oleh Allah SWT kita harus menggunakan metodologi yang telah Dia sedia adakan didalam al-Quran – iaitu metodologi memahami al-Quran melalui al-Quran – bukan memahami melalui coretan-coretan kumpulan manusia tertentu, iaitu daripada sumber selain al-Quran, contoh narasi hadis dan kisah-kisah yang tidak keketahui kesahihannya, daripada kitab-kitab lama yang tidak menentu sebagainya.  

    Jawapannya sudah pasti Tidak.   



Al-Fil 105:1 

اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِ ؕ 

MAS Abdul Halim: Tidakkah engkau {Nabi}melihat Tuhanmu bertindak terhadap tentera bergajah? 

  • Sebenarnya ﷺ محمد belum lahir mengikut cerita tradisional. Jadi bagaimana Rasulullah ﷺ محمد  mampu "melihat" “memerhatikanbagaimana Allah berurusan dengan tentera bergajah itu? MAS Abdul Halim memahami perkataan تَرَ itu bermaksud tidak "melihat" seperti yang didakwanya .
  • Lihat betapa mereka lalai dan hanya memandai-mandai dalam terjemahan seolah-olah mereka tidak mempersekutukan Allah SWT kerana perasaan takwa. Sebenarnya itulah pengajaran dan pencerahan kisah yang mereka pelajari dan warisi daripada kitab tafsir tradisional.  

    Malangnya begitulah cara kita semua diajar semasa dibesarkan sebagai kanak-kanak tentang jenis mitos dan dongeng ini. 

*********

Sahih International: Tidakkah kamu "memikirkan" (Oo Muhammad) bagaimana Tuhanmu bertindak terhadap sahabat gajah 

  • Mereka menggunakan "beranggapan"; "memikirkan" - baik lah sekarang mereka sudah terjaga dan menyedari hakikat bahawa kata-kata "dia tidak melihatnya" tidak tepat. Menunjukkan bahawa mereka boleh terima kata kerja تَرَ mesti bermaksud sesuatu yang lain – bukan tidakmelihat”.  Maka ini dianggap perbezaan sangat baik. Satu langkah ke hadapan  bagi seseorang yang telah menggunakan akalnya! 
  • bagaimana Tuhan mu bertindak terhadap sahabat gajah" (tetapi dengan serta-merta mereka kembali kepada cerita tradisional! 

 

Pickthall: Tidakkah kamu melihat bagaimana Tuhanmu bertindak terhadap pemilik gajah 

 

Yusuf Ali: "Tidakkah kamu melihat bagaimana Tuhanmu bertindak terhadap kawan-kawan gajah". 


Sekali lagi, "melihat" 

  

Shakir: "Tidakkah kamu perhatikan bagaimana Tuhanmu bertindak terhadap pemilik gajah" 

  

Ini lebih baik sedikit tetapi masih "gajah" menyelinap kembali! 

  

Arberry: "Tidakkah kamu melihat bagaimana Tuhanmu lakukan terhadap lelaki bergajah" 

  

Sam Guerrans: "Apakah kamu tidak memikirkan bagaimana Tuhanmu lakukan terhadap para sahabat "seorang yang lemah dalam pertimbangan" 


Al-Fil 105:1 - اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِ  

  • Cemerlang! Sangat bagus! - "lemah dalam pertimbangan" itulah terjemahan yang betul yang sepadan dengan jenis maklumat yang kita terima dari Al-Quran.  

    Ya! Allah berfirman tentang pertimbangan "Adakah Muhammad melihat sendiripertimbangkan sendiri bagaimana Allah bertindak terhadap orang-orang di sekelilingnya yang lemah dalam pertimbangan", bermaksud Allah SWT merujuk Bani Israel yang lemah dalam pertimbangan. Dan ﷺ محمد   dia diutus sebagai nabi kepada Bani Israel - Allah menggunakan rujukan fakta تَرَ - "tidakkah kamu melihat" = “ tidakkah kamu memikirkan 

    Dalam kes ini dia "berfikir" kerana Sam Guerrans tidak begitu memahami konsep bahawa Muhammad diutuskan sebagai nabi, nabi kepada Bani Israel. 


Tahniah untuk Sam dalam kes ini dia benar-benar tidak menerima cerita tradisional tetapi sedikit kemudian dia kembali semula kepada cerita asal. 

  

Muhammad Assad: "Tidakkah kamu mengetahui bagaimana Tuhanmu yang memberimu rizki telah bertindak terhadap tentera bergajah" 

  • Dari mana kah mereka dapat perkataan 'tentera', tidak ada pun dalam Quran tidak ada perkataan 'tentera' sama sekali dalam ayat Al-Fil 105:1 bagaimana pula 'tentera' benar-benar menjadi sebahagian dari terjemahan yang mereka berikanangkatan tentera (yang dipimpin oleh pembawa) Gajah? 


************


Metodologi Organik Quran: Al-Fil 105:1 اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِ ؕ Tidakkah kamu memikirkan bagaimana Tuhanmu (merencanakan dan) bertindak terhadap kaum kerabat yang bersahabat dengan (orang yang) berpendirian cacat dan lemah akal. 


  • Hakikatnya adalah Dia Allah SWT merancang dan Dia bertindak - فَعَلَ ;
  • Dan اَصْحٰبِ dieja dengan alif pendek - {makna khusus ini adalah pancutan ilmu baru yang kini meletup}  -; 
  • Terdapat dua jenis persahabatan: 

Jadi terdapat dua jenis اَصْحٰبِ  - persahabatan: 

a) persahabatan fizikal - rakan-rakan satu angkatan; wujud fizikal 

b) persahabatan intelektual - jenis persahabatan rohani 

Al-Quran membuat perbezaan antara dua-duanya; 

  • Perkataan  اَصْحٰبِ  "kerabat kekitaan” - {kindred spirit}  bermaksud mereka mempunyai kepercayaan yang sama atau keyakinan yang sama atau pemahaman yang serupa, latar belakang yang sama dari segi intelek, iaitu "keluargaan" {kindred spirit} - {“Esprit de corps”  itu adalah metafora biasa yang digunakan dalam bahasa Inggeris hari ini}- “ semangat bersama (kekitaan) yang wujud dalam ahli kumpulan dan membangkitkan semangat, pengabdian, dan mementingkan kehormatan kumpulan 

    Kerabat kekitaan membawa maksudmereka yang mempunyai persamaan dalam aspek yang kelemahan berfikir / terencat akal



 

Analisis Linguistik الْفِيْلِ ؕ :


  • الْفِيْلِ ؕ (dalam kamus-kamus utama) secara harfiah bermaksud "orang yang mempunyai kecacatan pendapat, lemah pemikiran, terencat akal. Maka الْفِيْلِ ؕ tidak merujuk kepada gajah. Sudah tentu bangsa Arab (bermula dengan At Tabari) yang memberi kita pentafsiran 300 tahun selepas kewafatan ﷺ محم, mereka memutuskan bahawa Allah berfirman mengenai haiwan istimewa inigajah.  

      

    Maka اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِ ؕ "Tidakkah kamu memikirkan bagaimana Tuhanmu merancang dan bertindak terhadap para sahabat بِاَصْحٰبِ yang bersemangat kesefahaman berpegang kepada "الفِيْلِ" yang sama, mereka yang terencat akal atau lemah pemikiran. 

  • الْفِيْلِ ؕ di sini Al-Fil 105:1 adalah perkataan Arab yang merujuk kepada seseorang yang mempunyai pendapat yang lemah akal, tetapi telah disalah terjemahkan sebagai gajah. 
  • Mengapa ﷺ محمد perlu dinasihati dan diingatkan tentang (sesuatu yang telah dilihatnya) iaitu bagaimana Allah SWT berurusan dengan orang-orang itu, semasa ﷺ محمد berada di sana dia menjadi saksi mengapa Allah perlu mengingatkan nya adakah kamu tidak "melihat" تَرَ kenapa Allah mendokumentasikan nya dalam Al-Quran untuk kita. 

    Ia adalah soalan yang sangat penting dan kita mesti bertanya mengapa Allah perlu mengingatkan ﷺ محمد kepada sesuatu yang dia sudah lihat. Mengapa Surah ini sangat relevan kepada kita hari ini meliputi  setiap pembaca al-Quran yang hidup, dengan syarat kita memahami kisah dari Surah ini dengan betul. Jadi ini adalah analisis linguistik tentang maksud perkataan فِيْلِ .


 

Analisis Linguistik اَبَابِيْلَ ۙ: 

  

  • Terdapat ramai yang terkeliru dengan perkataan اَبَابِيْلَ ۙ dalam terjemahan kitab-kitab tafsir bagi ayat Al-Fil 105:3. Apakah maknanya, apakah puncanya, apakah etimologi untuknya. Sebenarnya tidak ada persetujuan.
  • اَبَابِيْلَ ۙ ialah jamak kepada  إِباَل ( massdar - kata nama infinitif yang menerangkan tindakan atau ciri itu sendiri) untuk kata kerja transitif آبَلَ - 'abala; 

dengan sifat transitif :

وزن أفاعيل  

__ من إفْعال وهو اسم مصدر أنزَلَ 

(Istilah biasa bahasa Arab) 

مثل إغْراق وإكْبار وإخْلال  

 

  • Apabila menyebut الأكل ia adalah tindakan makan atau massdar itu sendiri, kata nama yang menerangkan tindakan infinitif. 

    Ia adalah kata nama infinitif bagi kata kerja transitif آبَلَ 'Abala; آبَلَ bukan kata kerja Arab yang biasa tetapi ia adalah kata kerja Arab, oleh itu apabila al-Quran menggunakannya tiada siapa boleh menuduh al-Quran tidak menggunakan perkataan Arab. 

  • Mereka tidak tahu apa yang dimaksudkan dengan اَبَابِيْلَ ۙ، maka mereka hanya mengambil jalan senang memberikan makna mengikut pendapat sendiri. 

     

    Sebagai contoh kata kerja نَزَلَ (bermaksud turun atau surut). Kata kerja transitif أَنْزَلَ bermaksud menyebabkan atau membolehkan orang lain melakukannyaiaitu turun atau surutterdapat arahan transitif mengikut kaedah linguistik). 

    Ini lah konsep transitif.  

Rujukian Rajah: 


Contoh: 


  • نَزَلَ - turun atau surut (akar) bagi kata kerja transitif أَنْزَلَ, dan massdar transitif (kata nama infinitifإِنْزَال - menyebabkan sesaorang untuk turun atau surutإِفْعَال merupakan bentuk asal massdar atau jamak massdar أقَاعِيل 
  • نَدَخَلَ - masuk (akar) bagi kata kerja transitif أَدْخَلَ, dan massdar transitif (kata nama infinitifإِدْخَل - menyebabkan sesaorang untuk masukإِفْعَال merupakan bentuk asal massdar atau jamak massdar أقَاعِيل 
  • شَغَلَ - sibuk (akar) bagi kata kerja transitif أَشْغَالَ, dan massdar transitif (kata nama infinitifإِشْغَال - menyebabkan sesaorang untuk menjadi sibukإِفْعَال merupakan bentuk asal massdar atau jamak massdar أقَاعِيل 
  • شَعَلَ - terbakar (akar) bagi kata kerja transitif أَشْعَلَ, dan massdar transitif (kata nama infinitifإِشْعَال - menyebabkan sesaorang atau sesuatu untuk terbakar. إِفْعَال merupakan bentuk asal massdar atau jamak massdar أقَاعِيل 
  • كَرَمَ - dihormati (akar) bagi kata kerja transitif أكْرَمَ, dan massdar transitif (kata nama infinitifإِكْرَام - menyebabkan sesaorang untuk dihormatiإِفْعَال merupakan bentuk asal massdar atau jamak massdar أقَاعِيل 
  • بَرَقَ - mencipta kilat (akar) bagi kata kerja transitif أَبْرَقَ, dan massdar transitif (kata nama infinitifإِبْرَاكَ - menyebabkan sesaorang untuk mencipta kilatإِفْعَال merupakan bentuk asal massdar atau jamak massdar أقَاعِيل 
  • حَدَثَ - mencipta sesuatu yang baru (akar) bagi kata kerja transitif أحْدَثَ, dan massdar transitif (kata nama infinitifإِحْدَاثَ - menyebabkan sesaorang untuk mencipta sesuatu yang baruإِفْعَال merupakan bentuk asal massdar atau jamak massdar أقَاعِيل 

 

  

{Sekarang latih telinga anda untuk mendengar massdar إِنْزَال kerana kita akan bergantung pada bentuk massdar ini إِفْعَال - إِنْزَال - إِفْعَال- إِنْزَال .

Ini adalah ilmu penuh di hadapan anda insya Allah anda akan 100% yakin. Tafsiran kedap air dan analisis linguistik tidak boleh dipersoalkan oleh sesiapa pun}. 


Contoh lagi: 

  • Berikut adalah satu lagi contoh bentuk transitif (transitif untuk membuat orang lain atau untuk membolehkan orang lain atau sesuatu yang lain untuk melakukan tindakan ini. Jadi:
  • دَخَلَ bermaksud masuk, أَدْخَلَ bermaksud menyebabkan atau membolehkan orang lain masuk, jadi dengan menambah hamzah ini أَدْخَلَ di bahagian permulaan kata kerja dan menukar huruf pertama menjadi huruf sukun kemudian anda menukar bentuk.
  • Massdar ialah إِدْخَل seperti إفْعَال, dan jamaknya menjadi أفَاعِيل dan itulah maksud di sini "masuk" 


Contoh lain:

  • شَغَلَ bermaksud sibuk, tetapi أَشْغَالَ ialah menyebabkan atau membolehkan orang lain sibuk . (Harap ia jelas - konsep transitif)

  • شَعَلَ yang bermaksud menyalakan untuk menerangi atau menyebabkan atau membolehkan sesuatu yang lain terbakar,
  • أَشْعَلَ ialah menyebabkan sesuatu yang lain terbakar, maka apabila saya menyalakan sekeping batu bata (arang) maka saya أَشْعَلَ Saya menyalakan nya secara tidak langsong sehingga arang menyala ia tidak melakukannya dengan sendirinya tetapi orang lain أَشْعَلَ yang telah melakukan أَشْعَلَ yang melakukan tindakan tidak langsung menyebabkan ia diterangi atau dinyalakan dan terbakar. 
  • كَرَمَ ini adalah kata kerja lain yang bermaksud dihormati, dan أكْرَمَ menyebabkan orang lain dihormati atau dalam lokusi Ibrahim أكْرَمَ yang bermaksud membenarkan seseorang menerima bisikan wahyu Ilahi.  

  • بَرَقَ adalah berkelip seperti kilat - kilat cahaya, manakala أَبْرَقَ menyebabkan kilat memancar. 

  • حَدَثَ sesuatu yang baru berlaku, أحْدَثَ menyebabkan sesuatu yang baru berlaku (the indidirection) untuk menyebabkan atau membolehkan seseorang atau sesuatu yang lain menjadi novel untuk menjadi baru berlaku, suatu peristiwa yang tidak pernah wujud sebelum ini. Jadi أحْدَثَ ialah membawa sesuatu yang baru atau menyebabkan sesuatu yang baru berlaku. 
  • Lihat betapa pentingnya memahami ini kerana apabila kita rujuk kepada masdar إِفْعَال - إِحْدَاثَ dan jamaknya -أحَادِيث. - أفَاعِيل 

  • Perkataan أحَادِيث terdapat berpuluh-puluh kali dalam al-Quran termasuk Surah Yusuf yang membuktikan dengan tepat bahawa takwil أحَادِيث ini adalah menafsirkan jenis ucapan baharu yang datang melalui al-Quran. 
  • Iatu membuktikan sekali lagi bahawa kisah-kisah dalam al-Quran tidak sama dengan Injil. 

  • Kata kerja Arab أَبَلَ jarang atau tidak pernah digunakan pada hari ini tetapi mereka yang tinggal di padang pasir dan yang memelihara unta memahami kata kerja ini dengan baik. Maksudnya أَأْبَلَ = آبَلَ (tidak biasa digunakan, tetapi sah) 






=========


10,486 tontonan Distrim langsung pada 24 Dis 2023 Istilah Tayran Abaabeel telah membingungkan para tafsir dan kitab Tafsir selama 1400 tahun. Dalam segmen ini kami mendedahkan pandangan yang tersembunyi dalam istilah ini selepas mentakrifkannya secara linguistik mengikut peraturan dan prinsip daripada al-Quran. Kami akan memberikan penjelasan dan analisis terperinci, dan sepanjang perjalanan, kami menangani soalan langsung anda. Di saluran ini, kami menyediakan pemahaman berasaskan al-Quran yang menunjukkan maksud sebenar kisah ini dan kami menyangkal mereka dalam tradisi kami yang paling lalai, dan lebih teruk lagi dengan sengaja membahayakan penglibatan al-Quran yang sepatutnya. Selama lebih daripada 2 tahun, kami telah menunjukkan betapa salahnya tafsiran tradisional. Kami menunjukkan bahawa 'ulama' tradisional kerap mengimport tuntutan daripada sumber luar (termasuk Bible dan Perjanjian Baru) dan mengenakannya secara berlebihan ke atas Al-QurꜤān! Untuk mengetahui lebih lanjut tentang metodologi Al-Quran organik yang kami gunakan, tonton senarai main di Metodologi pada halaman saluran di Youtube Di saluran ini, kami hanya mengajar Al-QurꜤan, menggunakan metodologi Al-Quran untuk mengekstrak ilmu daripada Al-Quran, secara eksklusif! Kami juga menggunakan Riwayat apabila ia terbukti munasabah dan tidak bercanggah dengan al-Quran. Kami bergantung pada metodologi Al-Quran organik, pada lokusi Abrahamik, dan pada teknik tafsiran bersarang untuk mengungkap makna dan petunjuk ayat-ayat Al-Quran. Kesimpulannya: Apabila ulama Tafsir Al-Quran memutuskan untuk membawa kisah-kisah mereka dari versi kitab-kitab terdahulu yang rosak dan dari beberapa pendapat yang tidak berasas, mereka menyesatkan umat Islam daripada menggunakan al-Quran dengan cara yang telah diperintahkan oleh Allah kepada kita. Mengapa kami membentangkan topik ini di saluran ini? 1. Misi utama kami di saluran ini adalah untuk mengajar 3ilm ilahi ini (metodologi Al-Quran organik + lokusi Ibrahim) selepas ia tidak didokumentasikan selama 14 abad 2. Tolong tahankan keinginan belajar HANYA demi rasa ingin tahu 3. Matlamat akhir mempelajari 3ilm ini adalah untuk mengajar anda Shukoor (mengamalkan komunikasi yang betul dengan Allahh) 4. Saluran ini BUKAN untuk MENGESAHKAN apa yang diajar, tetapi untuk mengaplikasikan metodologi untuk mencari kebenaran tentang Al-Quran. Ketahui cara mengosongkan cawan anda sebelum anda boleh menerima isian semula yang baru! Benarkan bukti untuk membawa anda kepada Kebenaran dan JANGAN BERPRAJUD!













No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.